Un multicarottier et une drague à roches ont été utilisés pour prélever 238 kilos de nodules.
在中,使用多管岩心取样机和一艘挖泥船,共取得238公斤结核。
10.4 Le Contractant conserve en bon état une fraction représentative des échantillons et des carottes (de sulfures polymétalliques) (d'encroûtements cobaltifères) prélevés au cours de l'exploration jusqu'à l'expiration du présent contrat.
4 对于在期间取得
(多金属硫化物)(钴结壳)样品和岩心,承包者应妥善保存一个具有代
部分,直至本合同期满为止。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏明确迹象,包括挖痕、被掩埋
海绵、强烈
硫化氢
气味和被戮破
巢。
Dans ces zones dispersées, caractérisées par des gradients physiques et chimiques marqués, le prélèvement d'échantillons depuis la surface à l'aide de pinces, de carottiers, de dragues ou de chaluts disproportionnés peut s'avérer destructeur pour les milieux fragiles92.
这些块状地区物理和化学梯度相当明显,用尺寸不当
抓斗、岩心钻取机、挖掘机和拖网从
面取样,可能会对脆弱
环境造成破坏。
Hannington et ses collaborateurs (1998) sont partis d'une masse volumique comprise entre 3,5 et 4 pour calculer le tonnage du monticule TAG, se fondant pour ce faire sur les mesures réalisées à bord du navire d'observation à partir des carottes qui avaient été prélevées.
在计算TAG丘体吨位时,根据对钻岩心密度
船上测量,采用了3.5至4
堆密度。
Le nombre des échantillons de corail carottés devrait être réduit de 40 %, parce qu'il est vraisemblable qu'en prélevant un plus grand nombre d'échantillons, on n'ajouterait rien à l'utilité des renseignements obtenus, et parce que la technique de carottage risque elle-même de causer des dommages excessifs aux coraux pendant les prélèvements.
珊瑚礁岩心样品数量应当减少40%,因为增加样品不太可能会提高资料
价值,同时也因为岩心钻取技术本身在抽样过程中也可能会过度损坏珊瑚。
L'absence de tous les congénères du BDE dans les couches plus anciennes (plus profondes) des trois carottes, tout comme dans des couches d'argile vieilles de 100 à 150 millions d'années et provenant de Kimmeridge, au Royaume Uni, indique que ces congénères ne sont pas produits dans la nature.
在这三种岩心较老(亦即较深)层次
沉积物中均未发现溴化二苯醚同源物,就跟出自英国 Kimmeridge
1 亿年至 1.5 亿年
粘土沉积层岩心那样,这
明,这些溴化二苯醚同源物并不是自然生成
。
Pendant la croisière, il a été utilisé un magnétomètre, un échosondeur multifaisceau et un échosondeur de sédiments, du matériel de prélèvement d'échantillons des sédiments et des nodules (un grand carotteur et une drague à godets), un gravicarotteur, un multicarotteur et un profileur de conductivité, de température et de profondeur.
在巡航中使用了磁强计、多波束和沉积物回声测深仪系统、沉积物和结核取样设备(大型盒式岩芯提取器和链斗式挖泥机)、重力岩心提取器、多管沉积物取样器和传导-温度-深度(CTD)剖面仪。
En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.
根据对在佛罗里达岸外海角海底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大
升温可能是相当突然
。
Supposons néanmoins que cet État ait des raisons de penser que le long d'une partie de cette limite extérieure, les mesures de l'épaisseur des sédiments donneraient une ligne plus éloignée de la côte, mais qu'il n'a eu ni les moyens techniques ou financiers ni le temps de prélever les carottes qui confirmeraient la ligne plus éloignée de la côte.
但让我们假设,该国有理由相信,在其外部界限某个区域,沉积厚度
数据可能导致外部界限线向外移,但该国缺乏技术能力、经费或时间采集岩心样本,以证实较宽
向海线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。