有奖纠错
| 划词

Il est donc lui-même son propre objectif.

因而,该方案是自定目标

评价该例句:好评差评指正

En substance, les deux articles cités visent à réglementer la même question.

说,两条处理是同一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux stocks remplacent en fait les stocks vendus.

新增库存品是所出售库存品替代。

评价该例句:好评差评指正

Les principales dispositions qui s'appliquent à l'affaire des auteurs sont demeurées pour l'essentiel inchangées.

适用于提交人案件主要条款没有变动。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, il s'agit bel et bien d'assurer l'égalité matérielle.

在所有情况下,原都是平等。

评价该例句:好评差评指正

La titrisation synthétique, opération clef, était en réalité un dérivé de crédit.

合成证券化核心交易是一种信贷衍生产品。

评价该例句:好评差评指正

En gros, la collectivité autochtone elle-même élaborera les codes fonciers et les procédures.

,原住民社区本身将制定土地法规和程序。

评价该例句:好评差评指正

Fondamentalement, le Conseil de l'Europe est une alliance pour la défense de ces idéaux.

欧洲委员会是捍卫上述理想一个联盟。

评价该例句:好评差评指正

Le Vice-Premier Ministre Pérès a en fait évoqué hier en termes clairs ces barrières psychologiques.

佩雷斯副总理昨天已明确提到这些心理障碍。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.

但直到现在,裁谈会却未能推进这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En substance, c'est la même que l'obligation de faire preuve de la «diligence voulue».

,它与“应有义务相同。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Protocole facultatif contient des imperfections de fond et de forme.

该任择议定书草案在程序和皆有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

C'est avant tout un traité de sécurité commune.

《不扩散条约》是一个维护共同安全条约。

评价该例句:好评差评指正

À cette exception près, il n'existe pas de système d'assistance juridique.

除此之外,冈比亚没有法律援助制度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également beaucoup avancé sur le plan psychologique et sur le fond.

在心理,我们也走了很长一段路。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir que quand la Convention parle d'égalité, c'est d'égalité effective qu'il s'agit.

委员会强调,《公约》规定平等是平等。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, dans la pratique, les relations entre les deux États connaissent une période transitoire.

目前,两国之间关系已经进入了一个过渡期。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le pilotage de toutes ces activités relève essentiellement de la volonté des gouvernements.

此外,所有这些活动都是由政府愿所趋动

评价该例句:好评差评指正

Essentiellement, la Loi autorise l'application de systèmes de quotas et spécifie leurs limites.

讲,该法案允许适用配额制,并规定了限度。

评价该例句:好评差评指正

La proposition vise surtout à une transformation radicale du Fonds central existant.

这项建议认为应大幅度改变现有中央应急循环基金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais, dans le fond, c'est la même chose.

实质是一回事。"

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est-à-dire que le cube ne comporte que deux murs.

所以它实质只有两面墙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et cela revint au même, en effet, puisqu'il obtint cette tête.

而且实质是一回事,因为他得到了这颗头颅。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et sur la protection de l'Europe ?

至于欧洲保护问题?在实质同样没有任何新进展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pas vraiment de consensus sur la forme, mais sur le fond, là non plus, rien ne change.

在形式并没有真正共识,但在实质也没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

" Nous sommes prêts pour la contre-offensive" , a dit en substance le vice-ministre ukrainien de la Défense.

“我们已经准备好进行反攻,”乌克兰国防部副部长实质说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

H.Miyazaki fait quelque chose d'extrêmement inventif, sur le fond et sur la forme.

H.宫崎骏在实质和形式都做了一些极具创造性事情。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Même si sur le fonds les critiques sont moins acerbes, c'est la forme qui a marqué les esprits.

尽管在实质评声并不尖锐, 但形式却给人下了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Sur le fond, les lignes rouges fixées par la gauche et le RN convergent sur deux points, les plus faciles.

实质, 左翼和 RN 设线集中在两个点,这是最简单一点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais ce n’est qu’une différence de forme, car l’iceberg n’est en fin de compte qu’une infime partie de la gigantesque entité qu’est l’océan.

只是由于其形态不同而已,而它实质只不过是这整个巨大水体中极小一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le président leur a donné pour mission de mener " une action nouvelle sur le fond et la forme" .

总统赋予他们“在实质和形式进行新行动”使命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en était encore là, sauf à avancer infailliblement plus tard, sa nature étant bonne, et au fond toute faite de progrès latent.

他还停在这一步,当然以听也必然会前进,因为他天性是善良实质里面含有潜在进步。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Nicolas et Bruno nous disent en substance : quelles que soient vos obsessions et vos tares, faites comme nous, soyez vous-même et soyez-le ensemble.

尼古拉斯和布鲁诺实质告诉我们:无论你执念和缺陷是什么,像我们一样,做自己,并且一起做自己。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Et sur le fond, les causes qu'il défend sont parfois justes, mais il est tellement extrémiste qu'il est difficile de défendre son activisme.

而从实质看, 他所维护主张有时是合理,但他过于极端, 以至于难以为其激进主义辩护。 当然,美国有权打击非法移民或不公平贸易行为。 但特朗普提出问题如此复杂, 他错误地让美国人相信, 他可以像挥动魔杖一样, 用笔一挥就能解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

C'est en substance ce que Laurent Fabius a dit à l'issue d'une rencontre avec le président palestinien Mahmoud Abbas, Abbas qui lui aurait apporté son soutien.

实质是洛朗·法比尤斯在与巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯会晤后所说话,阿巴斯本来会给予他支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

18 députés parisiens et, en substance, le texte souligne que 7 Français sur 10 sont opposés à la réforme qui, je cite, " volerait" 2 ans de vie.

18 名巴黎代表,实质,文本强调 10 个法国人中有 7 个反对改革,我引用“会偷走” 2 年生命。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

D'abord parce que sur le fond, François Bayrou a écarté la grande loi sur l'immigration dont rêvait Bruno Retailleau et enterré toute perspective de référendum sur le sujet.

首先,因为从实质讲, 弗朗索瓦·贝鲁 (François Bayrou) 搁置了布鲁诺·零售商 (Bruno Retailleau) 梦寐以求主要移民法, 并埋葬了就该主题进行公投任何前景。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Simon enfila ses vêtements dans un demi-sommeil où se mélangeaient le sens des responsabilités, son amour inconditionnel pour sa femme, l'injustice fondamentale de l'existence et le respect que lui inspirait son beau-père.

Simon半睡半醒穿衣服,责任感,对妻子无条件爱,生命中实质不公平,和对他岳父尊敬混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

En revanche sur le fond, dans ces vidéos, ce qui peut mettre la puce à l'oreille, ce sont les propositions, peu réalistes, de Michel Barnier, qui feraient bondir n'importe quel automobilistes.

另一方面,从实质看,这些视频中可能引起警惕是米歇尔·巴尼耶 (Michel Barnier) 提出不切实际提议,这会让任何驾车者感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Une stratégie avec laquelle Bercy est d'accord sur le fond, même si, à l'approche de la présidentielle, le gouvernement dit garder un œil vigilant sur l'emploi et les enjeux de souveraineté.

贝西在实质同意策略,即使在总统大选前夕,政府表示正在密切关注就业和主权问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接