有奖纠错
| 划词

Il a gardé un air gosse.

他保持着

评价该例句:好评差评指正

C'est bien jeune!

太小!

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas l'enfant.

别耍

评价该例句:好评差评指正

Elle est restée très enfant.

评价该例句:好评差评指正

Je pense toujours que juste grâce à leurs sérieux et humour de la nature enfantins, on à créé une grande ville comme Paris.

我想是因为他们有的认真和幽默,才创造这样一座伟大的城市。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nitrine, nitrique, nitrite, nitrito, nitro, nitrobacter, nitrobactérie, nitrobarite, nitrobenzène, nitrobenzine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji était conquis par sa candeur.

罗辑被她完全征服了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Garder ce côté enfantin, c'est ça qui est important pour moi.

保持那种感觉,对我来说很重要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.

可是马白夫公公没有全部丧失他那种富于宁静。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Jean franchement, tu fais le bébé là.

让,老实说,你真是

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfant que vous êtes ! Allons, soyons sage ! je le veux !

“你真是!得了,要听话!我要你听话!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Eh bien, mais êtes-vous enfant ! dit-elle en se rasseyant auprès de moi.

“嗳,多!”她一面说一面重新在我身边坐下。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À vingt-deux ans, les jeunes gens sont encore assez voisins de l’enfance pour se laisser aller à des enfantillages.

在二十二岁上,青年人还很接近童年,免不了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui sembla, et elle en éprouvait une joie encore tout enfantine, qu’elle allait enfin se venger.

她仿佛觉得,并且感一种具有强烈快乐,她总得报复一下

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le simple fait de voir un adulte se livrer à des comportements enfantins crée une DISSONANCE propice à la comédie.

一个成年人表现出行为会产生一种喜剧性不和谐感。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Dormir dans les cabanes et les yourtes, c’est un dépaysement nature et puis renouer avec un rêve de gosse.

在窝棚里面和蒙古包里面休息,这种自然不习惯,继而重新建立一个梦境。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Loid a l’air tout excité. Il a un petit côté enfantin.

洛德来很兴奋。他有一面。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Eh bien, mais êtes-vous enfant ! dit-elle en se rasseyant auprès de moi ; voilà que vous pleurez ! Qu’avez-vous ?

“嗳,多!”她一面说一面重新在我身边坐下,“啊,您在哭!您怎么啦?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il souriait là-dessous avec une douceur tout enfantine, et sa petite figure pâle, où des gouttes ruisselaient, avait une expression de jouissance, d’accablement et de sommeil.

他戴着大头盔,笑嘻嘻,满脸,小脸蛋有点苍白,汗水不断地滴下来,他又累又困,却好像在享受似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils se racontèrent, avec une foi candide dans leurs illusions, tout ce que l’amour, la jeunesse et ce reste d’enfance qu’ils avaient leur mettaient dans la pensée.

他们各凭自己幻想,以天真憨直信任,把爱情、青春和各自残剩一点全部交流了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Moi, on m’a toujours dit quand j’étais petite que ce n’était pas poli d’aller chez les gens qu’on ne connaissait pas, dit-elle en prenant un ton puéril.

我从小就被教导说,上不认识人家去是不礼貌(她讲这里时候装出一副)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pas question de se prendre au sérieux, juste la joie enfantine de laisser une trace un samedi soir au coeur du quartier le plus branché de la ville.

毫无严肃对待自己问题,只是在周六晚上在这座城市最时尚地区中心留下印记快乐。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sa tresse avait repoussée mais elle était enroulée sur son épaule gauche et ne lui tombait plus dans le dos, et ce simple changement la dépouillait de toute expression infantile.

又长回来了,但还是缠在她左肩上,不再垂背上,这个简单变化让她失去了所有表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces idées, puériles, nous venons de le dire, et en même temps séniles, lui donnèrent, par leur enfantillage même, une notion assez juste de l’influence de la passementerie sur l’imagination des jeunes filles.

这种想法,我们刚才说过,是幼稚,同时也是昏愦糊涂,而他竟作如此想,有点象那种金丝锦缎在小姑娘们想象中产生影响,都带着

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le récit de tous ces détails ressemble à de l’enfantillage, mais tout ce qui avait rapport à cette fille est si présent à ma mémoire, que je ne puis m’empêcher de le rappeler aujourd’hui.

把这些琐事都讲出来似乎有些,但是与这个姑娘有关一切事情我都记得清清楚楚,因此,今天我还是禁不住一一地想来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je te croyais corrompu par la vanité du monde, lui disait le vieillard pleurant de joie ; voilà qui rachète bien l’enfantillage de ce brillant uniforme de garde d’honneur qui t’a fait tant d’ennemis.

“我还以为您已被尘世虚荣腐蚀了呢,”老人对他说,高兴得流下眼泪,“这足以抵过您当仪仗队员穿漂亮制服,那曾使您树敌甚多。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nitrosimino, nitroso, nitrosolate, nitrosomonas, nitrosonium, nitrososalicylate, nitrososulfate, nitrosothymol, nitrostyrène, nitrosubstitution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接