有奖纠错
| 划词

Détruire des vies innocentes est absolument injustifiable, quels qu'en soient les motifs.

不管有什么委屈怨恨,牺牲无辜生命都是绝对不合

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates sociaux associés à la pauvreté, la peur quotidienne et l'humiliation sont des facteurs importants.

穷在社会上遭鄙视,日常受委屈和羞辱,这些都是一些重要因素。

评价该例句:好评差评指正

18.S'il vous plaît utilisez la compassion et une attitude modérée, votre insatisfaction et les griefs parler, d'autres vont l'accepter.

18.请你用慈悲心和温和态度,把你不满与委屈说出来,别人就容易接受。

评价该例句:好评差评指正

Le Département continue à recevoir les plaintes des femmes fonctionnaires à propos de discrimination, d'injustice et de conditions de travail.

该部继续充当一个联络点,女公务员可就她们在地位和工作条件方面所遭受歧视、不公正待遇和委屈等向该部提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons vent en aucune manière avec l'esprit de ressentiment et des griefs, mais en plus de nuire à lui-même et d'autrui.

我们可以用任何方式发泄心中怨恨和委屈,但除伤害自己和伤害他人。

评价该例句:好评差评指正

En Nouvelle-Zélande, un employé qui nourrit un grief personnel relatif à son emploi peut invoquer à cet égard la loi relative aux relations du travail.

在新西兰,个人认为其个人在工作上受委屈员工可以根据《就业关系法》进行投诉。

评价该例句:好评差评指正

La nomination de l'Ombudsman est une initiative qui contribuera à améliorer l'administration de la justice, la gestion des conflits et le règlement des doléances du personnel.

监察员任命会有助于改进司法行政、冲突管和化解工作人员委屈

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait accepter en aucune manière ceux qui cherchent à justifier la perte délibérée de vies civiles innocentes, quelle que soit leur cause ou revendication.

决不能接受试图证明蓄意牺牲无辜平民生命正当一些人观点,不管有什么由或委屈

评价该例句:好评差评指正

Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.

曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落2亿5千万人不幸、委屈和不公正应该得解决。

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得自己对于同车人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈,是士人嘴唇弄脏了,然而从前把她扔士人怀抱里却是这些同车旅伴假仁假义手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons également que si une partie s'estime lésée, elle doit avoir la possibilité d'expliquer sa position au Conseil de sécurité, en présentant dans un délai précis les preuves adéquates.

我们还认为,如果任何一方感委屈,它应该有机会——在具体时限范围内——向安全事会解释其立场——并且提出证据。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un conflit faisant intervenir deux peuples, ayant chacun des droits, des revendications et des aspirations, qui ne pourra être résolu qu'en renonçant à la violence et en privilégiant des négociations menées sous le signe du compromis et de la reconnaissance mutuelle.

这场冲突卷入了两个各有其权利、委屈和抱负民族,解决办法只有一个,那就是放弃暴力并承诺以妥协和相互承认精神进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que les dispositions devraient permettre un examen rationnel des réclamations émanant des fournisseurs lésés; pour ce faire, une notification officielle de la décision de l'entité adjudicatrice de mettre fin aux négociations et des motifs de cette décision devrait être adressée aux fournisseurs.

有与会者建议,条文应当规定,采购实体关于终止谈判决定和作出该决定由须正式通知供应商,以允许切实审查有委屈供应商提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'UNPO, il semble que le sort des minorités politiques dans le sud du Cameroun soit largement dû à un manque de volonté politique, de la part du gouvernement francophone, de tenir compte des griefs des responsables anglophones et de mettre en œuvre des politiques assurant une reconnaissance et un respect égaux.

据该组织,喀麦隆南部在政治上处于少数群体陷入困境主要原因是,由于讲法语政府缺少承认讲英语领导人委屈不满政治意愿,以及执行平等承认和尊重政策。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été exprimé l'opinion que, même si cette exception était supprimée, il faudrait maintenir une exception pour les “actes, négligence ou défaut d'un pilote imposé dans la navigation du navire”, au motif que cela couvre le cas où le transporteur peut à juste titre s'estimer lésé par le fait qu'il est censé en répondre.

还有人认为,即使删除这一除外,仍应保留对“强制性引水员在船舶领航方面作为、疏忽或失职”除外规定,由是,在该除外规定所涵盖情形下承运人有由对要其担负责任感委屈

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les autorités d'un État requis peuvent se sentir pénalisées parce qu'elles doivent prendre en charge l'essentiel des procédures avec bien peu de soutien, à ce qui leur semble, de la part des États requérants et elles peuvent craindre, en le déplorant, que leurs propres efforts restent infructueux si l'État requérant ne peut pas, ou ne veut pas, mener des procédures devant ses propres tribunaux.

然而,与此同时,请求国官员可能会由于其进行绝大部分调查工作而很少得请求国支持,而感处于不利地位,并且可能对如果请求国无法或不愿在本国法院提起诉讼其行动本身就会归于无效而满怀委屈

评价该例句:好评差评指正

Si l'employée est sujette à nouveau à un harcèlement sexuel de la part de la personne à l'égard de laquelle l'employée a porté plainte devant l'employeur et que l'employeur ou son représentant n'a pas fait ce qui était possible pour prévenir la répétition d'une telle demande ou d'un tel comportement, l'employée est jugée avoir un grief personnel, comme si la demande ou le comportement étaient ceux de l'employeur de l'employée.

如果员工再次受与员工向雇主所投诉之人有关之人员性骚扰,且雇主或雇主代表没有采取切实措施来防止上述性骚扰要求和性骚扰行为再次发生,则此员工可视为个人受委屈,如同上述性骚扰要求或行为是由雇主提出和实施一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.

因为纳威显得既吃惊又委屈

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et Ron restèrent figés face à face, l'air furieux et offensé.

赫敏和罗恩都怔住了,显得又生气又委屈

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是个男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就该是侯爵夫人才对。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Le professeur Trelawney… , reprit Parvati d'une voix peinée et indignée.

里劳妮教授——”帕瓦蒂开口说,语气既委屈又愤愤不平。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

On ne s’occupe pas beaucoup de toi en ce moment, ma petite grenouille.

“亲爱的,这几天我们都没有精力照顾你,让你委屈了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.

这位警察厅侦探接了福克先生的款待,心里好象是到很大委屈似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être se trompait-il, mais Luo Ji avait perçu comme une pointe de jalousie dans les paroles de Zhuang Yan.

不知是不是错觉,罗辑感觉到她的话中有一丝嫉妒和委屈

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La soirée m’a paru d’un long ! … Cette pauvre poule ! elle a eu bien du bobo !

今晚我觉得!… … !我的小可怜,刚才让你委屈了!

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Elle est, à son grand regret, devenue madame la comtesse Sixte du Châtelet, car elle aimait Lucien.

她只得抱着一肚子委屈嫁给西克斯·杜·夏莱伯爵,其实她心里才爱吕西安呢。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne vois pas en quoi boire mon whisky est humiliant, c'est un quinze ans d'âge !

“我看不出喝着我的威士忌有什么好让您委屈的,这可是15年的好酒!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry partit à leur recherche, un peu peiné qu'ils ne manifestent pas plus d'intérêt pour l'état de ses os.

哈利又出去寻找,他觉得有点儿委屈,他们竟然丝毫也不关心他的骨头好了没有。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon pauvre chéri, pardonne-moi, je sens que je te fais de la peine, c’est fini, je n’y pense plus.

“可怜的小宝贝,原谅我吧,我知道我委屈你了,得了,我再也不去想它了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Ils s'estiment d'autant plus lésés qu'Uber Egypte accepte maintenant le paiement en liquide.

他们对优步埃及现在接现金付款感到更加委屈

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et le plus souvent c’est ce qu’on fait quand on s’estime lésé.

当我们感到委屈时,我们通常会这样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les retraités s'estiment lésés et saisissent la justice pour faire annuler la vente initiale.

退休人员感到委屈,并采取法律行动取消最初的销售。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Je te tiens quitte et ne me souviens d'aucun grief.

我让你自由,不记得任何委屈

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, pour mon compte, l’idée d’être mangé m’est particulièrement désagréable ! Terminer son existence dans l’estomac d’un sauvage, pouah !

不过,就我个人而言,一想到被人家吃掉,心中总不自在。把命送到一个未开化人的肚子里,有点委屈!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les ministres ont aussi indiqué que les spectateurs espagnols ou britanniques s'estimant lésés pourront porter plainte depuis leur pays.

- 部们还表示,认为自己委屈的西班牙或英国观众将能够向他们的国家提出投诉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était complaisante pour elle et pour les autres, tâchait uniquement d’arranger les choses de façon à ce que personne n’eût trop d’ennui.

她不怠慢自己且善待别人,只求把事情办得更为完善,让每个人都不委屈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Parmi les clients qui s'estiment lésés, plusieurs centaines ont contacté la direction de la Répression des fraudes, qui a ouvert une enquête.

- 在感到委屈的顾客中,数百人联系了欺诈预防部门,已展开调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接