有奖纠错
| 划词

Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .

这件事使我如释

评价该例句:好评差评指正

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认了错误,感如释

评价该例句:好评差评指正

Elle a été soulagée d'apprendre son retour.

他回来的消息, 她才感如释

评价该例句:好评差评指正

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释但并非没有遗憾卸下这一任。

评价该例句:好评差评指正

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿的一个转折点;对委员会而言也有如释之感。

评价该例句:好评差评指正

La population congolaise a donc accueilli avec un grand soulagement l'annonce de l'ouverture du fleuve Congo entre Kinshasa et Mbandaka.

因此,当刚果人民新打开在金沙萨和姆班达卡之间的刚果河时如释

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.

7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾·约翰斯顿获释,我感如释

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice, M. Térence Sinunguruza, représentant le Gouvernement, a indiqué que la signature de l'Accord d'Arusha avait procuré un sentiment de soulagement à la population burundaise.

司法部长泰斯·西农鲁扎代表政府发言说,阿鲁沙协定使布隆迪人民产生如释的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Pour être une équipe qui gagne, il faut avoir connu la souffrance», a déclaré Dunga après la rencontre alors que les Uruguayens n'ont pas souhaité s'exprimer. «Dans les mome

如释般的,巴西队的主教练邓加可以狂喜一番了。之前,由于球队在第一轮开始便表现得极度缺乏灵感以及过度依赖罗比尼奥,他遭受了国内媒体暴雨般的批评。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que son fils monte dans le train, le papa se sent coupable d'avoir échoué dans son rôle de père et se met à courir vers le train qui se met à rouler.

当儿子上了火车,爸爸有一种犯罪的感觉,为了他在扮演父亲角色上的失败。他跑向开始运行的列车。他如释对着脑袋探出窗口的儿子叫喊道:--圣诞老人是不存在的!

评价该例句:好评差评指正

Si le monde a poussé un soupir de soulagement à la fin de la guerre froide, de nouvelles menaces et de nouveaux défis sont vite apparus, en premier lieu, le terrorisme international sous toutes ses formes.

冷战结束之后,世界曾经如释,但随后,出现了新的威胁和挑战,首先是各种形式的国际恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Cette nomination a dissipé la crainte de voir les tensions passées entre le Président Vieira et M. Gomes constituer un obstacle à la désignation de ce dernier et a été accueillie avec soulagement par la société civile.

戈梅斯获得提名驱散了人们的忧虑,即维埃拉总统和戈梅斯先生之间的紧张关系可能成为其获得提名的障碍,民间社会团体对提名感如释

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'accord trouvé par les six parties, le 13 février, sur les mesures initiales à prendre en vue de remédier à la situation actuelle et de progresser vers la dénucléarisation complète de la péninsule coréenne a été accueilli avec soulagement.

因此,当六方于2月13日议定了处理当前局势的初步步骤,进而谋求朝鲜半岛的全面非核化时,人们如释

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes soulagés d'apprendre que les incidents du fait d'anciens membres des milices en faveur de l'intégration dans la zone frontalière ont diminué grâce aux efforts du Gouvernement indonésien, mais de récents incidents près de la frontière suscitent des inquiétudes.

由于印度尼西亚政府的努力,前拥护一体化的民兵在边界区的事件有所减少,令我们感如释,然而边境附近的某些更近的事件引起一些关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles étaient de grande importance, mais je pense aussi qu'elles nous ont apporté un grand soulagement, car la capitale, Kaboul - la plus grande ville du pays - a une immense importance symbolique, et le fait que Kaboul soit tombée sans que trop de sang soit versé est un fait important qui va au-delà des possibilités existant avant la coalition militaire - avant que cela n'arrive.

这个消息具有戏剧性,但我还认为,连夜传来的消息使人如释,因为首都喀布尔——最大城市——具有巨大象征意义,很要的一点是,该城市是在几乎兵不血刃的情况下陷落的,在结成军事同盟之前——在这次行动之前,这无疑是不可想象的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tandis qu’à présent je suis soulagé !

“只是现在我才!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.

当他把礼物递给我时,我地笑了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.

哈利一下子,差点大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis, à son grand soulagement, une voix retentit à la porte du wagon.

这时从开着的车门口传来一阵喊,使哈利

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit une merveilleuse impression de soulagement se répandre dans tout son corps.

哈利松了口气—— 大大地、地松了口气,浑身感到一阵松,心里热乎乎的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动地坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和的感觉中缓过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.

当醉汉父亲走了过去,她才地站起身来,女孩们目送他远去后,便一个个噗噗嗤嗤地笑出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les conditions sont parfaites. C'est un tel soulagement!

条件是完美的。真是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons eu un soulagement énorme.

我们

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis fut délivré d’un poids immense, et surtout flatté, quand il s’aperçut qu’elle n’avait rien dit à sa mère.

侯爵。特别是他发现她什么也没有对母亲说,就更感到宽慰了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les familles de victimes ont exprimé leur " immense soulagement" .

遇难者家属表示“”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et puis s'arrête, comme soulagé devant une porte.

然后停了下来,仿佛在一扇门前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Amina, 10 ans, est sauvée et ce sont des larmes de soulagement.

- 10岁的阿米娜得救了,有的泪水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry fut soulagé d'entendre sonner la fin du cours. Il avait l'impression d'avoir une vielle éponge à la place du cerveau.

听到午饭的铃,哈利,他的大脑像是一块拧干的海绵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le fait du jour, c'est cet énorme soulagement après la libération d'une otage française, M.Schem.

当天的事实是,法国人质 M.Schem 获后,人们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A 9h ce matin, 138 d'entre eux ont pu réintégrer leur logement, soulagés.

- 今天早上 9 点,他们中的 138 人得以地返回家园。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, devant le monde, affectèrent d’être bien débarrassés. Au fond, ils rageaient. Mais la rage n’a toujours qu’un temps.

古波夫妇在众人面前装出的模样,其实对此气愤至极。然而怒气冲天的时候总是短暂的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza se sentit soulagé par l'entretien.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 对这次采访感到

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Zhang Yan poussa un long soupir, comme si ne plus avoir à parler de ce morceau d'histoire le libérait d'un fardeau

张延长出一口气,好像不用再谈那一段历史让他似的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Du soulagement, mais aussi beaucoup d'amertume chez les équipes de SOS Méditerranée après 21 jours d'attente.

经过 21 天的等待,SOS Méditerranée 团队,但也充满了痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接