Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项契约应当对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚契约方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《契约》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契约规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《契约》规定了关于监测作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制契约自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的,尚未对“婚契约”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗契约》规定的各项基,现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球契约》规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费一种契约协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《契约》还规定了处理行政机关出缺情况的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为现《阿富汗契约》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展契约中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批,不得签署任何关于法定代表权的契约。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期限内现《契约》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题,明示或默示排除当地补救办法的契约规定否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
契约的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期现《契约》中规定的各项基。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联国制裁作为取消契约的理由,其根据经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释