有奖纠错
| 划词

Le blessé agonisait.

伤员奄奄

评价该例句:好评差评指正

Ce malade est bien bas.

病人已气奄奄

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement fantoche agonise.

傀儡政府奄奄

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

它萎靡不振,奄奄,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Le soi-disant Programme de Doha pour le développement est à l'agonie, si même il n'est pas déjà mort.

所谓《多哈发展议程》奄奄,如果不是已死亡的话。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que ce témoin était en train de mourir du sida lorsque sa déposition a été recueillie.

他解释说,这名证人在被采证时已身患艾滋病,奄奄

评价该例句:好评差评指正

La Somalie est presque mourante.

里差不多已经奄奄,这是大家都能看到的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs.

今天同我一起在座的有幸存者解放者,他们拯救了奄奄的人。

评价该例句:好评差评指正

La paix qu'ils ont essayé d'imposer aux populations de la région n'existe plus et ne peut plus être appliquée.

它们自己所设想并试图强加该地区某些国家人民的平已经奄奄,而且不再能够实施。

评价该例句:好评差评指正

Helas! je le voudrais bien, puisque cela peut vous etre agreable, dit la mourante; mais je ne saurais me lever.

"唉!我巴不得呢,既然您都觉得不错;"奄奄的妻子说道,"只是我起不了床啊。"

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu les mères et leurs bébés au Malawi et dans d'autres pays de l'Afrique australe qui meurent du sida.

南部非洲其他国家,我看到了因患艾滋病而奄奄的母亲婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

当一种语言奄奄且消失不是什麽大不了的事,这是一种天择,与文化有关,强者终究是最后的赢家。

评价该例句:好评差评指正

Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.

我不同意那些认为裁军谈判会议危机四伏甚至气奄奄的人的看法。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.

我爱这样的一个尼采,就如同我爱的特蕾莎--当一只奄奄的狗把头搁在她膝盖上,她总是轻轻抚慰着它的头。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果不能做到这一点,那么我们别无他择,只有宣布大会毫无效力,并停止向这个奄奄的机构注入资金。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 11 millions d'enfants laissés orphelins vivent dans la région et beaucoup d'autres vivent chez des membres de leur famille malades ou agonisants et sont eux-mêmes infectés par le VIH.

成为孤儿的1 100万儿童中的大部分住在这个区域,其他很多儿童因生病而奄奄的家人住在一起,这些家人自己就受到了艾滋病毒/艾滋病的感染。

评价该例句:好评差评指正

Certains sont détenus depuis plus de 30 ans sans justification. Certains sont décédés et d'autres y restent sur leur lit de mort, car Israël refuse de respecter le droit international humanitaire.

有的已经被无理关押了30多年,有的已经死亡,还有的仍然奄奄,因为以色列拒不遵守国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le célébrons ce soir, nous savons que les challenges de demain seront les meilleurs de notre vie - deux guerres, une planète en péril, la pire crise financière dans un siècle.

即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的——两场战争、一个奄奄的星球、一场百年不遇的经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc revitaliser les groupements présentant un fort potentiel de croissance, aider les travailleurs à passer de groupes d'entreprises sur le déclin à des entreprises adaptées aux réalités contemporaines et instituer de nouveaux groupements compétitifs.

因此,政策措施应该力求振兴增长潜力大的集群,将工人从奄奄的集群转到现代集群,或发展新的有竞争力的集群。

评价该例句:好评差评指正

M. Singhakowin a indiqué que le marché des actions, en Thaïlande, était actuellement dans une très mauvaise passe, alors que le marché des obligations, quoiqu'en plein essor, était encore peu important par le montant des fonds qu'il permettait de lever.

Singhakowin 先生指出,泰国股票市场目前奄奄,而债券市场筹集的资金数额仍微不足道,但增长很快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

她仰面躺在地上,在令人窒息空气里奄奄待毙。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le géant irlandais tombe par terre, presque mort.

这个爱尔兰大汉倒在地上,奄奄一息。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce vieillard, lui aussi, mourait de faim.

那个老人也已饿得奄奄一息了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo montra du doigt, à la jeune femme, le sofa où reposait Morrel.

基督山向那青年女示意到莫雷尔奄奄待毙那张圈椅旁边来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! mon Dieu ! s’écria Morrel, moi qui l’ai laissée mourante !

“怎么会呢?”莫雷尔喊道,“我离开时候她已经奄奄一息呀!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allongé sur une litière de paille, faible et affamé, il voyait les visiteurs le regarder avec des yeux ronds.

他躺在稻草上,饿得奄奄一息,人们隔铁栅栏看他。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce repas sera notre dernier, soit ! Mais au moins, au lieu d’être épuisés, nous serons redevenus des hommes.

最后一顿就最后一顿吧!至少我们可以重新成为一个汉了,这总比奄奄待毙强些!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, elle se rassura, c’était simplement pour lui apprendre que son cochon était en train de crever à Sainte-Anne.

后来她看过那信,悬才放了下来,信里通知她说,她人正在圣安娜病院奄奄一息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

脸反映奄奄一息白昼残晖和行将远离灵魂思慕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le sang de licorne permet de survivre, même si on est sur le point de mourir, mais à un prix terrible.

独角兽血可以延续你生命,即使你已经奄奄一息,但是你必须为此付出惨重代价。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Une autre fois, Il a presque tué une fille, en tout cas, il la laisse pour morte.

另一次,他几乎害死了一个女孩,至少,他让她奄奄一息。他没有认真检查,或者说检查得不够仔细。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家傍晚十分凄凉。炉里燃最后一把煤渣,大家围坐在奄奄一息炉火跟前,没有一个人开口。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La pauvre femme était presque aussi morte que son mari, et n'avait pas la force de se lever pour embrasser ses frères.

可怜吓得奄奄一息,跟她死了丈夫似,她甚至都没有力气站起来欢迎她哥哥们。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et de s'affairer autour de lui, alors que les pauvres soldats avec une flèche dans le bras mouraient de septicémie.

在他周围熙熙攘攘,而那些怀里拿可怜士兵却因败血症而奄奄一息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Et financièrement, c'est un budget qui rentre. - Quant au village qui se mourait jusqu'alors, sa courbe démographique semble s'être inversée.

从财务上讲,这是一个预算。- 至于在那之前一直奄奄一息村庄,其人口曲线似乎已经颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外一些女却低下头去,不声不响受苦,她们奄奄一息隐忍,啜泣,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un reste de beauté se mourait sur ce visage de seize ans, comme ce pâle soleil qui s’éteint sous d’affreuses nuées à l’aube d’une journée d’hiver.

余韵在这张十六岁脸上尚存有奄奄一息,正如隆冬拂晓消失在丑恶乌云后面惨淡朝辉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息时候,“战斗”伤地嗅它,打短促鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会被告知,这项单边措施将通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄一息经济。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les rafales soufflent ; toutes les écumes l’accablent. Il lève les yeux et ne voit que les lividités des nuages. Il assiste, agonisant, à l’immense démence de la mer.

狂风在吼,无穷浪花在向他猛扑。他抬起眼睛,只见行云灰暗色。他气息奄奄地目击浩海疯狂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接