有奖纠错
| 划词

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻化。

评价该例句:好评差评指正

Le système de sélection Galaxy a révolutionné la manière dont l'ONU trouve des candidats et sélectionne les plus qualifiés.

银河系统给联合国在征聘人选和取资格最好候选人方面带来天翻化。

评价该例句:好评差评指正

La révolution technologique, qui a radicalement changé les secteurs des communications, de l'informatique, de la santé et des transports, a gommé les frontières, transformé les mouvements migratoires et permis à des personnes des quatre coins de la planète d'échanger des données à une vitesse inconcevable il y a 20 ans.

技术革命使通信、信息处理、卫生和交通等领域发生了天翻化,这一革命突破了边界,改了移徙方式,使人们以二十年前无法想象速度共享信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry eut alors l'impression que son cœur tombait dans sa poitrine.

利觉得胃里一阵天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Chambouler la vie de quelqu'un qui n'a rien demandé.

“把一个一无所求某某活弄得天翻地覆。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis une heure le gamin faisait dans cet arrondissement paisible le vacarme d’un moucheron dans une bouteille.

一个钟头以来,这野孩象个玻璃瓶里苍蝇似,在这一带闹得天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Le monde est en train de s'inverser.

世界正在天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme cette rue est tranquille ! s’écria Laigle. Qui est-ce qui se douterait que Paris est sens dessus dessous ?

“这条街可真是清静!”赖格尔大声说,“谁会想到巴黎已是天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Qui n'a pas un jour su dire « je t'aime » , Et qui pour toujours n'était plus le même ?

谁从未说过我爱你,一旦说了活便天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Un quotidien qui s'en est trouvé bouleversé.

日常活发天翻地覆变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Pour d'autres, c'est tout le week-end qui est chamboulé.

- 对于其他来说,整个周末都是天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Le paysage avait été bouleversé en 1965, lors de la construction du Signal.

- 景观在 1965 Signal 建造期间发天翻地覆变化。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avant six mois, dit-il, si je ne suis pas mort, je vous aurai revue, madame, dussé-je bouleverser le monde pour cela.

“如果我没有死,”他说道,“半之内我一定会再见到您,娘娘,为了这个,哪怕把世界搅个天翻地覆,也在所不惜。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle vit le mouchard Javert saisir au collet monsieur le maire ; elle vit monsieur le maire courber la tête. Il lui sembla que le monde s’évanouissait.

她看见暗探沙威抓住了市长先衣领,她又看见市长先低着头。她仿佛觉得天翻地覆了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Au-delà du préjudice matériel, la vie de celui qu'on appelait " le roi du sentier" pour sa réussite dans le textile a basculé ce soir-là.

除了物质损失之外,这位因在纺织业取得成功而被称为“小道之王”活在那天晚上也发天翻地覆变化。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fred et George, accroupis dans la pénombre du couloir, se retenaient de rire en écoutant Percy fouiller partout dans la chambre pour essayer de retrouver son insigne.

弗雷德和乔治正蹲在楼梯平台阴暗处,听着珀西为了寻找那男头儿徽章而把他和罗恩卧室闹得天翻地覆,笑得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Se faire sanctionner pour avoir chanté sa bonne humeur dans un magasin fermé aux clients de 4h à 8h30 du matin, c'est le monde à l'envers.

因在凌晨 4 点至 8 点 30 分不对顾客开放商店里唱他幽默而受到惩罚,这真是天翻地覆

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour certains, leur vie a basculé suite à la perte de leur travail, à un divorce, ou, quand ils sont étrangers, parce qu’ils n’ont pas obtenu le titre de séjour en France.

对某些来说,失业、离婚会使他们天翻地覆,得不到法国居留证则会扰乱外国活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20176月合集

Oui en France, au lendemain du premier tour des élections législatives, le paysage politique est pour le moins chamboulé, complètement changé. La majorité du parti présidentiel s'impose avec force.

,在法国,第一轮立法选举后第二天,政治格局至少可以说是天翻地覆, 完全改变了。 总统党多数派强加于

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est du propre ! … Je les ai entendus cette nuit. Oui, oui, la Banban et le chapelier… Et ils menaient un train ! Coupeau est joli. C’est du propre !

“真是本性难改!… … 昨夜我听到了他们。呢!是,那‘瘸子’与那卖帽子家伙两在… … 两竟搞得天翻地覆!古波面子往哪里搁?真是本性难改!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je me suis toujours étonné de la conjonction de petites choses qui décident du cours de votre vie. Personne ne voit les pièces du puzzle qui s'assemblent, inéluctablement, et qui conduiront à un bouleversement.

我一直觉得很奇妙是,这个世界上总有一些看似无关紧要小事,它们凑在一起就能决定我们命运。当拼图一块块组合起来时候,谁也无法预见,这样进程最终将使我们活发怎样天翻地覆改变。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mais qui donc la rendait si malheureuse ? où était la catastrophe extraordinaire qui l’avait bouleversée ? Et elle releva la tête, regardant autour d’elle, comme pour chercher la cause de ce qui la faisait souffrir.

那么,是谁使她变得这样不幸?是什么特大灾难使她天翻地覆?于是她抬起头来,看看周围,仿佛要找出她痛苦原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merci à Olivier Coquard pour la préparation de cette émission, il a publié il y a quelques temps " Quand le monde a basculé" qui raconte la Révolution, et il connait plutôt bien l'affaire !

感谢奥利维尔·科夸德(Olivier Coquard)为这个节目所做准备,他前段时间出版了《当世界天翻地覆》(Quand le monde a basculeé),其中讲述了革命故事,他对这个事件相当了解!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aubignac, Aubigné, Aubigny, aubin, aubinage, aubiner, aubour, Aubrac, aubrègne, Aubrieta,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接