有奖纠错
| 划词

En outre, les intellectuels et les éducateurs doivent sensibiliser les jeunes et cultiver en eux le respect des religions divines.

此外,知识分子和教育家们还必须提高青年的认识,向他们输要尊重天启宗教。

评价该例句:好评差评指正

A révélé le développement de la technologie électronique Longyan Co., Ltd, fondée en 2000, dans une société à responsabilité limitée enregistrée en 2001.

龙岩天启电子技术发展有限公司,始建于2000年,于2001年注册为有限公司。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'être la cause des problèmes, les religions divines, dans leur essence, méthode et enseignements, fournissent des solutions aux problèmes que connaît l'humanité.

天启宗教的精髓、方法和教义非但不是造成问题的原因,而类面临的问题提供了解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La revendication d'une suprématie culturelle ou ethnique et les efforts tendant à détruire l'"autre" sont tout à fait contraires aux enseignements des religions révélées et aux principes humanitaires.

文化或种族的优越感以及试图破坏“他”的努力与天启宗教和道主义的原则完全背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons la tolérance religieuse entre les peuples, ainsi que le respect des croyances des adeptes d'autres religions divines, tout en préservant leur dignité et en évitant d'offenser leurs symboles.

我们鼓励各之间的宗教容忍,也鼓励尊重其它天启宗教信徒的信仰,同时保障他们的尊严,避免侵犯他们的信条。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous dénonçons et déplorons toutes les mesures israéliennes qui vont à l'encontre de tous les principes humanitaires et de toutes les normes des religions révélées et du droit international.

因此我们谴责以色列所采取的一切措施,并对此表示惋惜;这些措施违背了所有道原则,违背了天启宗教的所有规范和际法。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne analyse des tragédies que l'humanité a endurées montre qu'en aucun cas ces événements n'étaient le résultat de convictions religieuses ou de valeurs culturelles, mais résultent plutôt de l'extrémisme, du fanatisme et de la discrimination de certains adeptes de religions divines et d'autres croyances.

类所遭受的悲剧的透彻分析显示,这些事件绝非宗教信仰或文化价值观的产物,它们是由信奉天启宗教和其它信仰的某些信徒的极端主义、狂热主义和歧视所造成的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Enfin, soit nature, soit conséquence de son état maladif ; il passait de temps en temps dans les yeux de cette femme des éclairs de désirs dont l’expansion eût été une révélation du Ciel pour celui qu’elle eût aimé.

于她的气质,还于她疾病的症状,在个女人的眼里不时闪烁着一种希冀的种现象对她曾经爱过的人来说,也许等于一种天启

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接