有奖纠错
| 划词

"Et bien", repondis-je, "huit vaches! la femme doit etre d'une beaute a couper le souffle."

"怎,"答道,"8头母牛,那女应该美的象天仙?"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On eût dit une vierge en train de devenir déesse.

好象一个贞女正在幻变成为

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Brûler sans cesser de voler, c’est là le prodige du génie.

燃烧而不中止飞翔,那只是的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est un ange, et j’en suis fou.

“她是一个,我真给她迷住了。”

评价该例句:好评差评指正
小王 Le petit prince

Eh! oui. Elle était très coquette! Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours.

是的,她是非常爱俏的。她用好些好些日打扮。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji remarqua que toutes les serveuses qui louvoyaient entre les tables possédaient la même apparence angélique.

罗辑还发现,餐厅中在席间袅袅穿行的其他服务员也都是这种的形象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ceci, il est vrai, n’ôtait rien au charme angélique de la jeune fille du Luxembourg.

所有这一切,确也丝毫无损于卢森堡公园中那个年轻姑娘所具有的那种似的魅力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La jeune fille avait rapidement baissé sa robe d’un mouvement divinement effarouché, mais il n’en fut pas moins indigné.

那姑娘以一种似的羞恼动作,连忙把裙袍拂下去,但是他并没有因此而息怒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Belle d’une beauté tout ensemble féminine et angélique, d’une beauté complète qui eût fait chanter Pétrarque et agenouiller Dante.

她的美是由女性美和美合成的,是要使彼特拉克歌唱、但丁拜倒的完全的美。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans la constellation du Chien, Sirius, l'étoile la plus brillante du ciel après le Soleil, bien sûr, en est un bon exemple.

座中,狼星就是一个很好的例,它是空中仅次于太阳的最亮的星星。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接