有奖纠错
| 划词

La tournée du Ballet de l’Opéra de Paris constituera le bouquet final.

巴黎歌剧院芭蕾舞团巡演法国文化年闭幕盛宴。

评价该例句:好评差评指正

L'acquis de la Commission préparatoire est exemplaire.

筹备委员会成就典范。

评价该例句:好评差评指正

Il est un modèle de dignité en même temps qu'un homme de confiance.

尊严与信心典范。

评价该例句:好评差评指正

Accompagnement : parfait sur les viandes grillées.

配合烤肉来说此酒完美。

评价该例句:好评差评指正

La coopération apportée par la Puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, est un exemple à imiter.

管理国新西兰合作典范。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le niveau d'intégration des populations immigrées est exemplaire.

移民人口融入社会程度

评价该例句:好评差评指正

Il est le formidable cadeau que l'Afrique a fait à l'humanité.

是非洲赠予人类大礼物。

评价该例句:好评差评指正

C'est un effort et un sacrifice exemplaires de la part de notre peuple.

我国人民作出了努力和牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que la présente réunion illustre ce besoin.

我们同意本次会议在这方面

评价该例句:好评差评指正

Son travail et sa contribution à l'ONU auront été véritablement exemplaires.

他为联合国所作努力和贡献

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'année dernière, nous avions qualifié cette coopération d'exemplaire.

确实,我们去年把这种合作描述为

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, notre coopération politique a atteint un niveau exemplaire.

同时,我们政治合作也达到水平。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de se féliciter du courage politique des signataires, qui est exemplaire.

我们对各签署方政治勇气表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme est resté exemplaire.

与美洲反恐委员会保持了范例伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci demeurent un modèle du genre en Afrique, malgré quelques imperfections.

尽管有某些不完善之处,这些选举在非洲

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons effectivement une des périodes les plus intéressantes de l'histoire.

我们生活在一个历史上最有趣时代中。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous saluons le processus de consultation exemplaire pour ce rapport.

第一,我们欢迎为这份报告开展典范协商进程。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, la ville moderne est bien le laboratoire du développement durable dans ses différentes dimensions.

因此,现代城市是各种规可持续性发展实验室。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ce projet illustre une coopération permettant d'améliorer les relations dans la région.

我们认为,该项目地展示了改善区内关系合作。

评价该例句:好评差评指正

Les rendements du manioc en Ouganda et au Kenya ont fait l'objet d'une recherche exemplaire.

在肯尼亚和乌干达开展一项木薯产量研究典范。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Chaque rencontre a flirté avec la perfection.

每一次相遇都堪称完美。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et ça fait partie des monuments de la chanson française.

堪称法国歌曲的瑰宝之一。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La position carpée est simplement parfaite.

弯曲的姿势堪称完美。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On a des scènes d'action dignes d'Hollywood avec Paris pour décor.

有几幕动作场景堪称达到好莱坞标准。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est un copain à moi, il est formidable.

是我的一个朋友 堪称妙手回春。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶

Un décor exceptionnel qui abrite l'un des restaurants trois étoiles les plus prestigieux de France.

的景致堪称绝佳,拥有法国最负盛名的三星餐厅之一。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶

Ça me plaît, c'est carré, il y a du travail, c'est minutieux, c'est trois étoiles.

我喜欢,很规整,很用心,为精致,堪称米其林三星的水平。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

150 destinations et 55 millions d'exemplaires vendus en 50 ans d'existence, un vrai phénomène éditorial.

50年间,150个目的地,5500万册销量,堪称出版界的产品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.

她有点儿糊涂,但在流言蜚语方面的记性堪称一流。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un maître incontesté des micro-siestes, puisqu'il en cumule jusqu'à 600 par heure, soit plus de 10 000 par jour.

堪称微睡眠的大,每小时可以打盹多达600次,每天超过10000次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

L'héritage de Mandela érigé en exemple au Proche-Orient.

曼德拉的遗产在中东堪称典范。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

D’ailleurs nous-même avons nous été si exemplaires dans le passé ?

此外,我们自己过去是否如此堪称楷模?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Nous sommes une droite qui sera sur ce sujet exemplaire.

我们是一个在个问题上堪称典范的权利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Sa déclaration, elle est illégale, elle est inhumaine, elle est même criminelle.

她的声明违法、不人道,甚至堪称犯罪。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.

堪称楷模的虔诚为他赢得了教会的无条件支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il est légitime qu'on vérifie que les collectivités territoriales soient aussi exemplaires sur ce domaine-là.

检查地方当局在方面是否也堪称典范是合理的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais les pays scandinaves seraient-ils vraiment aussi exemplaires qu'on le dit ?

但是斯堪的纳维亚国家真的会像他们说的那样堪称典范吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

C'est une très bonne chose qui est de la transparence, de l'exemplarité.

是一件非常好的事情, 它是透明的, 堪称典范。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

L'argent, c'est l'un des plus grands cirques du monde.

金钱,堪称世界上最大的马戏团之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une peine exemplaire, mais des réactions mitigées chez les familles des victimes.

是一个堪称典范的判决,但受害者家属的反应却褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接