有奖纠错
| 划词

L'étape est longue, il ne faudra pas s'amuser en route.

这段路程远,不应途中耽搁时间。

评价该例句:好评差评指正

Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .

鸟被光亮吸引而迁徙途中迷途。

评价该例句:好评差评指正

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

回国的途中,魔术师陷入这位庇护者所布置的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

La police a pris les voleurs en chasse.

警察追赶途中抓住

评价该例句:好评差评指正

Il est mort lors de son transfert à l'hôpital.

后来他送医院途中死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des tentes, des couvertures, du thé et de la nourriture sont en route.

帐篷、被褥、毛毯、茶叶和粮食都途中

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque esclave transporté et vendu, il en mourait trois.

数以百万计的人途中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments de preuve fournis indiquent que des frais d'hôtel ont été engagés en chemin.

的证据表明,有关的旅馆费发生旅行途中

评价该例句:好评差评指正

Au début du mois de mars, 43 Bissau-Guinéens se sont noyés en essayant d'atteindre l'Espagne.

初,有43名几内亚比绍人前往西班牙途中溺水死亡。

评价该例句:好评差评指正

Lors du transport, les armes doivent être déchargées et séparées de leurs cartouches.

武器途中不得装有弹药,武器必须与弹药分开载。

评价该例句:好评差评指正

Il est mort d'une hémorragie avant d'atteindre l'hôpital.

送往医院途中因失血过多而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.

有些途中的货物被退回索赔人。

评价该例句:好评差评指正

Des policiers antiémeute leur auraient barré la route à leur retour et en auraient arrêté 22.

据说,这些新闻记者返回途中被防暴警察拦住,有22名记者被捕。

评价该例句:好评差评指正

Un homme sur son chemin vers la réussite, il aurait pu rien, mais non sans un rêve.

一个人通向成功的途中,他可以一无所有,但不能没有梦想。

评价该例句:好评差评指正

Certaines femmes subissent harcèlement sexuel pendant le trajet par leur passeur, autres quand elles arrivent en France.

一些妇女途中遭到蛇头的性骚扰,其他的则发生到法后。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur est comme un papillon : il vole sans jamais regarder en arrière.

幸福就像蝴蝶,飞的途中从不会向后看。

评价该例句:好评差评指正

Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.

因此,货物途中,提单可船东一无所知的情况下转手多次。

评价该例句:好评差评指正

D'après le porte-parole des FDI, ces quatre Palestiniens s'apprêtaient à lancer des attaques pendant la nuit.

以色列国防部发言人说,这4名巴勒斯坦人进行晚间袭击时途中被杀。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont rencontré en chemin.

他们途中遇到他。

评价该例句:好评差评指正

L'unité de réfrigération doit être sécurisée de façon à éviter qu'elle ne soit endommagée durant le transport.

冰箱应心放置,避免途中损坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

用法语会话

La marchandise a été abîmée pendant le transport.

货物运输途中受损。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Vous voyez, deux machines ont été endommagées au cours du transport.

您看,有两台机器运输途中

评价该例句:好评差评指正
用法语会话

Cela s'est peut-être produit en route.

能发生途中

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

19.Les caisses contenant du tricot sont en mauvais état, et il semble qu'elles ont été ouvertes pendant le transport.

19.装毛衣的箱子都,好像运输途中被打开过。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

Il s'arrête alors en chemin sur la cruauté.

他则途中停下,思考起残酷这一话题。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

En vol, il ordonne au pilote de changer de cap.

飞行途中,他命令飞行员改变航向。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Françoise Vittel (Corrigeant Daniel(le)) : Si la marchandise est volée pendant le transport, c'est le problème de l'importateur.

弗朗索瓦丝·维特尔(纠正丹尼尔):如果货物运输途中被盗,这是进口商的问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Tout ce que j'ai obtenu des Nations unies, c'est un escalator qui s'est arrêté en plein milieu de la montée.

“我合国得到的一切,不过是一个上升途中突然停下的电梯。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

37. Comme les dommages ont manifestement été causés par une manutention brutale lors du transport, il convient que vous adressiez votre demande à l'assurance du transporteur.

37.因为损失表明是运输途中由于野蛮装卸所致,所你们应 该向你们的保险人提出索赔。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

29.Je suis très préoccupé par le risque de dommage aux marchandises pendant le transport, parce que ces marchandises sont particulièrement sensibles à l'humidité et à la pluie.

29.我特别担心货物运输途中受到损,因为这种商品特别怕受潮和雨淋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les oiseaux aquatiques y sauraient prospérer aussi bien que les autres, et le couple de tinamous, pris dans la dernière excursion, devait servir à un premier essai de domestication.

那里,不但繁育一般鸟类,而且繁育水禽;他们首先要把上次狩猎途中所捉到的鹌鹑养驯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En face, Poisson gardait sa rêverie calme et sévère de sergent de ville, son habitude de ne penser à rien, les yeux voilés, pendant ses longues factions sur les trottoirs.

他的对面坐着的布瓦松俨然一副冷峻沉思、严厉而庄重的警察作派,与他冗长的巡逻途中一般,双眼放出无神的光,心绪祥和,无思无虑。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Là, comme sur la route, j'eus plusieurs combats avec moi-même sur le genre de vie que je devais prendre, ne sachant si je devais retourner chez nous ou retourner sur mer.

赴伦敦途中及到伦敦后,我一直作剧烈的思想斗争,不知道该选择什么样的生活道路:是回家呢,是去航海?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Dans un détour, Ahmed Guéninèche arrêtait le minibus et là demandait, forçait des gestes que le mot me donnait subissait de peur d'être exclu de l'équipe et débarquer de son rêve.

一次绕道途中, 阿赫梅德·盖尼内切会停下 minibusc,然后要求、强迫孩子们做出一些令他们害怕的动作, 担心会被踢出队伍, 失去实现梦想的机会。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Alors, on a parlé tout à l'heure des violences sexistes et sexuelles dont les femmes sont victimes sur le chemin de leur exil, mais quand elles arrivent en France, ces violences continuent, Maelena.

刚才我们谈到女性流亡途中遭受的性别暴力和性暴力,但当她们抵达法国后,这些暴力仍然持续,玛琳娜。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tout ce que je voyais en chemin dans la rue, les hommes, les bêtes, les choses,contribuait, plus qu'on ne saurait croire, à me faire sentir la vie dans ce qu'elle a de simple et de fort.

途中街上所看到的一切:人、牲口、东西,超过人们能相信的,更加有利于我感受生活的朴实和强大的一面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

La localisation de l'avion et sa récupération seront très compliquées, davantage sans doute que pour l'accident du vol AF447 d'Air France qui reliait Rio de Janeiro à Paris, au dessus de l'Atlantique en juin 2009.

找到飞机并将其打捞上来将会非常复杂,能比2009年6月法国航空447航班从里约热内卢飞往巴黎途中大西洋上空发生的事故要复杂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接