La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.
土地的国家所有问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。
S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.
志愿人员的工作重加强国家能力和所有
,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行的活动。
Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.
最后,消除贫困一个全球性问题,需要全球的政治意愿、除国家所有
以外的全球所有
以及协调一致的国际方针。
L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.
作为一揽子改革措施的一部分,竞争法的颁布被视为对于从管度和企业的国家所有
向依靠自由市场和私营企业的经济体转移至关重要。
Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.
业务活动的相对优势应得到充分利用,特别在尊重国家所有
、业务活动的普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案的强
独立性的大力关注等方面。
L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
工发组织将继续高度重视全系统的一致性,并支持在国家所有和国家领导
的基础上根据大会有关决议进一步
订和完善“一体行动”方法。
En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.
援助政策和方案应恪守国家所有和民间社会参与的原则,包括让妇女组织参与政策的
定和执行以及对结果的监测。
Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.
世界银行的结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管、降低国家所有
和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。
Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.
Chowdhury先生领导的办事处在纽约与最不发达国家的代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家机和国家协调中心,加强国家所有
和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。
Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.
一些代表团提出了以下加快进展的建议:在开展扩大进展的努力知识,强调政府领导作用和国家所有,并增加多边组织的支助;采取更多的自下而上的办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国的努力;拓展与私营部门和非政府组织的联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。