有奖纠错
| 划词

Au chien qui nous attend, aux roses du jardin.

想起等着我们狗,想起玫瑰。

评价该例句:好评差评指正

10 Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

10 他说,我在听见你音,我就害怕。因为我赤身露体,我便藏了。

评价该例句:好评差评指正

La situation sécuritaire qui prévaut dans la plantation de caoutchouc de Cocopa, autre propriété illégalement occupée, s'est sensiblement améliorée après la saisie de fusils détenus par les résidents de la plantation.

在也是被非法占领Cocopa橡胶,由于收缴了住户单管滑膛枪安全状况大有改善。

评价该例句:好评差评指正

8 Alors ils entendirent la voix de l'éternel Dieu, qui parcourait le jardin vers le soir, et l'homme et sa femme se cachèrent loin de la face de l'éternel Dieu, au milieu des arbres du jardin.

8 天起了凉风,耶和华行走。那人和他妻子听见音,就藏在树木耶和华面。

评价该例句:好评差评指正

Mais Wang Xianchen a cultivé des fleurs de lotus dans l'étang pour faire montrer que tels des lotus qui ne sont pas salis en sortant de la boue, il est reste intègre dans l'exercice de ses fonctions.

王献臣却从宋代周敦颐《爱莲说》,取“香远益清”之句,把主建筑称作“远香堂”,还在堂前种了一池荷花,比喻自己像荷花那样出污泥而不染。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 45 % du parc scientifique et technologique mondial est engagé dans le domaine des technologies de l'information et de la communication ou des technologies connexes est un indicateur important dans l'évaluation du rôle des TIC parmi les technologies neuves.

在全世界科学技术,45%从事信息和通讯技术或相关技术活动,这是评估信息和通讯技术在新技术和正在出现技术作用重要指标。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été pour nous un vif plaisir et un réel sujet de fierté que d'organiser diverses manifestations diplomatiques publiques et nous avons l'espoir que la Salle roumaine au Palais des Nations et, dans la cour d'honneur à deux pas, la statue de Nicolae Titulescu, éminent homme d'État roumain, deux fois Président de l'Assemblée de la Société des Nations et visionnaire audacieux qui s'est battu pour l'instauration d'une culture de la paix et l'humanisation des frontières, ne seront pas passées inaperçues.

我们非常自豪和满意地举办了各种公共外交活动,我们希望万国宫这里罗马尼亚大厅和附近荣誉罗马尼亚杰出政治家尼古拉·蒂图列斯库塑像――他两度担任国联大会主席,具有胆识并为和平文化和超越国界而奋斗――都不会为人们所遗忘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poétesse, poéticité, poétique, poétiquement, poétisation, poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Minuit sonnait comme l’évêque rentrait de son jardin dans son appartement.

主教从园中回到住宅时,钟正敲十二点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait une clef du jardin, et pouvait s’y promener aux heures où il est désert.

有花园钥匙,园中无人时候可以进去散步。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Un dimanche, pendant ma lecture au jardin, je fus dérangé par Swann qui venait voir mes parents.

有一个礼拜天,我正在园中读书,被斯万打断。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le lendemain, au soleil levant, monseigneur Bienvenu se promenait dans son jardin. Madame Magloire accourut vers lui toute bouleversée.

次日破晓,卞福汝主教在园中散步。马格洛大娘慌慌张张地向

评价该例句:好评差评指正
世纪 La Genèse

Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

说,我在园中听见你声音,我害怕,因为我赤裸,所以我藏起了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean le vit se hâter à travers le jardin, aussi vite que sa jambe torse le lui permettait, tout en regardant de côté ses melonnières.

冉阿让急忙从园中穿过去,尽量迈开瘸腿,边走边两旁瓜田。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce chant venait du sombre édifice qui dominait le jardin. Au moment où le vacarme des démons s’éloignait, on eût dit un chœur d’anges qui s’approchait dans l’ombre.

歌声是从园中最高那所大楼里传。正当魔鬼们咆哮渐渐远去时,好象黑夜中飞了天使们合唱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

Fille d'un immigré japonais, elle fut internée dans un camp pendant la deuxième guerre mondiale, arrachée au verger d'oranger de la maison familiale à Sacramento.

一位日本移民女儿,她在二战期间被关押在一个集中营中,从萨克拉门托家庭住宅橘子园中连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À cette époque, de certaines maisons riveraines, rue Madame et rue d’Enfer, avaient une clef du Luxembourg dont jouissaient les locataires quand les grilles étaient fermées, tolérance supprimée depuis.

在这一时期,在夫人街和唐斐街上有一些沿河房屋,配备了卢森堡公园钥匙,当公园铁栅栏关闭时,房客们可以用它进入园中。后这种特许取消了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Trois allées parallèles, sablées et séparées par des carrés dont les terres étaient maintenues au moyen d’une bordure en buis, composaient ce jardin que terminait, au bas de la terrasse, un couvert de tilleuls.

园中有三条平行小径,铺有细砂;小径之间是花坛,四周种了黄杨,借此堵住花坛泥土;园子尽头是一片菩提树荫,靠在平台脚下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poindre, poing, poinsettia, poinsettie, Poinsot, point, point (à ~), point de vue, point du tout, point méridien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接