Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候?
Les autres passagers ont été rapatriés
其他旅客被遣。
Quand est-ce que tu rentre? Et notre mariage?
何时?结婚?
J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.
我鼓励逗留在利比里亚的难民。
Ce matin, j'ai encore vu une camarade de classe s'en aller.
今天上午我又看了一个同学。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣的费用由其在法的雇主承担。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在的途中,魔术师陷入了位庇护者所布置的陷阱。
Par la suite, après leur retour en Libye, ils formeront leurs collègues.
之后他们将培训他们的同事。
Après le retour au développement.
之后发展。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送。
Les pays d'origine peuvent également favoriser le retour de leurs migrants qualifiés.
原籍还可以鼓励技术移民。
Le Gouvernement est préoccupé par la situation des réfugiés militaires rentrés au pays.
政府对流亡士兵的局关注。
Atkins a pris en charge les frais de rapatriement de sa dépouille.
有关开支涉及将其遗体运的费用。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区的旅游业也在上扬。
Le rapatriement est un volet important de l'intégration.
遣是重社会的一个重要方面。
Dès que la situation s'améliore dans leur pays d'origine, ils sont encouragés à y retourner.
如果原籍局得改善,则鼓励他们。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早的问题,已经审查了甄选进程。
L'UNITAR a mis en place une provision pour les dépenses relatives aux frais de rapatriement.
训研所已经制订了提供离职补助金的规定。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送。
Les réfugiés souhaitant rentrer chez eux sont aidés dans leur rapatriement et leur réintégration.
目前正在协助希望家园的难民并重社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez retourner dans votre pays demain.
您明天就要了。
Parmi eux, 17 membres sont déjà rentrés chez eux.
其中17名成员已经。
À son retour, elle est une pionnière de la défense du droit des femmes.
,她成为捍卫妇女权利的先驱。
Ce n'est qu'à 22 ans que le jeune homme peut enfin rentrer chez nous.
直到22岁,这个年轻人才终于可以。
Après 17 ans de découverte, il est temps de rentrer.
经17年的探索,是时候了。
À son retour, il termine son cursus à l'ENA.
,他在家行政学院完成了学业。
Les colons étaient sauvés, ils étaient déjà sur le chemin du retour !
居民不仅被救活了,而且正在的途中。
C’est difficile de revenir dans mon pays.
“对我来说,变成了一件很难的情。
Je rêvais de voir la tour Eiffel avant de rentrer au pays.
我很想在之前能看看埃菲尔铁塔。”
Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.
政府已经命令将一艘被发送到外的航空母舰接。
Si quelque chose de grave devait se produire, Washington les aurait rapatriés.
如果真有什么大要发生,至少华盛顿方面会立即组织这些救援人员。
Et nous aurions perdu sans retour une occasion de nous rapatrier ? dit Nab.
“我了一个的机会了吗?”纳布问道。
Certains s'engagèrent par la suite avec les forces françaises libres, mais la plupart furent rapatriés.
一些人来加入了自由法部队,但大多数人被遣返。
Ta mère a fait ses adieux à la troupe et nous avons prit le bateau pour rentrer au pays.
你母亲向舞蹈团告别之,我两人乘船。
Les Françaises et les Français de l'étranger qui veulent rentrer en France pourront aussi le faire à tout moment.
在外的法人如果想法,也可以随时。
Huit jours avant son arrivée, lord de Winter mourut subitement, me laissant sa seule héritière.
在他前八天,我的丈夫温特勋爵突然死了,丢下了我这个他唯一的遗产继承人。
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,我送您。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Nos amis français vont rentrer en France dans trois jours, qu'est-ce que nous allons leur offrir comme souvenir ?
三天我的法朋友就要了,我送点儿什么纪念品呢?
Je reviens de Rio et je suis passé par deux fois au-dessus de ton pays.
我刚从里约热内卢。旅途中,我曾经两次飞你的头顶。
« À moins, disait Pencroff, que notre génie ne fournisse lui-même les moyens de nous rapatrier ! »
“只有等我这位好心的圣人供给我的工具了。”潘克洛夫说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释