有奖纠错
| 划词

Les coups de fusil partaient de tous côtés.

那时枪声

评价该例句:好评差评指正

Quatre situations ont été soumises à l'analyse de la Cour.

现在已有局势提交法院审理。

评价该例句:好评差评指正

Dans quatre cas, des certificats de décès ont été fournis.

案件提供了死亡证书。

评价该例句:好评差评指正

Les sources ont fait parvenir des renseignements concernant quatre cas.

收到了来文方关案件的资料。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a également tenu des audiences dans quatre autres affaires.

法院还就其他案件举行了听证会。

评价该例句:好评差评指正

Quatre cas ont fait l'objet d'une élucidation tardive en raison de la pénurie de personnel.

力资源严重紧缺,案件推迟澄清。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces 4 cas.

工作组决定对这案件适用六个月规则。

评价该例句:好评差评指正

Quatre cas concernent des personnes arrêtées au cours d'opérations de bouclage et de perquisition.

案件事关在封锁和搜捕行动逮捕的

评价该例句:好评差评指正

Dans 4 de ces cas, aucune observation n'a été reçue de la source.

这五案件,来文提交没有提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Quatre d'entre elles concernent des différends territoriaux terrestres ou maritimes entre États voisins.

涉及邻国之间的土地或海洋边界争端。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations et contre-accusations se multiplient et nourrissent un débat politique fortement polarisé.

指控与反指控一时,激誓不两立的政治辩论。

评价该例句:好评差评指正

On a relevé quatre cas d'occupation militaire où des écoles ont servi de camps temporaires.

军事占领学校且把其用作临时营地的情况有

评价该例句:好评差评指正

À propos de laquelle des quatre affaires censément instruites ont-ils été entendus?

听取的证词是对调查的案件的哪些案件?

评价该例句:好评差评指正

Une fois sur quatre, la cause de la mortalité maternelle est l'avortement.

在每产妇死亡病例,就有一的死因是堕胎。

评价该例句:好评差评指正

La mise en état des quatre dernières affaires a bien avancé.

在目前处预审阶段的最后案件方面取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment et durant l'année examinée, le Groupe de travail a transmis quatre cas au gouvernement.

过去以及在审查所涉年度内,工作组向政府转交了案件。

评价该例句:好评差评指正

D'autres noms à suivre circulent déjà dans ce pays de rumeurs!

在这个谣言的国度,们还在谈论其他的名字。

评价该例句:好评差评指正

En août, quatre actes de vandalisme ont été commis dans le village mixte de Pyla.

今年8月,在两族混居的Pyla村发生了破坏财产案件。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie a déclaré quatre cas de prélèvement illégal de tissus et d'organes.

罗马尼亚报告了涉及非法切除器官和组织的案件。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'ici à la fin de l'année 2005, quatre autres procès pourront s'ouvrir.

这当然意味着,在今年年底之前,将开始审理另一批案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orthographique, orthographiquement, orthoguarinite, orthohéliotropisme, orthohélium, orthohexagonal, orthohydrogène, orthoïde, orthokalsilite, ortholeptynite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历冷知识

Vu le contexte, les rumeurs vont bon train.

鉴于这种情况,谣言四起

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Dans un monde politique aussi polarisé, les rumeurs vont bon train.

在如此两极分化政治世界中,谣言四起

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Les rumeurs vont bon train, mais à ce jour, y'a pas de piste de piste solide !

谣言四起,但迄今为止,还没有坚实赛道!

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Aussitôt, la rumeur s'emballe : on a retrouvé un enfant mort-vivant, le Vampire de Lugnano !

在被现后,谣言四起:我们现了一个不死孩子,卢格纳诺吸血鬼!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A La Cayolle, dans le sud de Marseille, 4 fusillades ont eu lieu cet été.

马赛南部拉卡约勒今年夏四起枪击事件。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Je t'ai demandé si tu t'étais déjà occupé de 4 serial killers, tu m'avais dit que oui.

我问过你是否曾处理过四起连环杀手案件,你回答说是。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Chaque fois que le périhélie était atteint, des rumeurs se répandaient dans la société au sujet de l'imminence certaine du flash de l'hélium.

每次到达近日点,社会上就谣言四起,说太阳氦闪就要在这时了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Jusqu'à présent, cette année, seuls quatre enquêtes antidumping et antisubvention ont été lancées, contre 19 pour l'ensemble de l'année 2012.

今年到目前为止,只有四起倾销和补贴调查启动,而2012年全年为19起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les rumeurs selon lesquelles plusieurs corps auraient été découverts… Maintenant qu'elle a écrit ça, c'est sûr qu'il va y en avoir, des rumeurs.

几具尸体从树林里抬出谣传… … 好了,现在她写出这种话,肯定会谣传四起了。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La nation est frappée de stupeur, on chuchote des faits terribles, de ces trahisons monstrueuses qui indignent l'Histoire ; et naturellement la nation s'incline.

现在全国陷入震惊状态;涉及恐怖行为、背叛及历丑闻时,谣言自然便四起,而国家便自然向这些谣言低头。

评价该例句:好评差评指正
Le brief éco

La signature d'une charte sociale avait permis de diviser par quatre les accidents pendant la phase préparatoire et le déroulement des Jeux.

社会宪章签署使得奥运会筹备阶段和运行期间事故减少了四起

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Deux meurtres précédés de quatre mystérieux suicides dans le milieu proche de l’ancien président prorusse Viktor Yanoukovitch suscitent beaucoup d’interrogations en Ukraine.

FB:在前亲俄总统维克多·亚努科维奇(Viktor Yanukovych)直接环境中,两起谋杀案之前四起神秘自杀事件,这在乌克兰引了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais ma grand’mère, même si le temps trop chaud s’était gâté, si un orage ou seulement un grain était survenu, venait me supplier de sortir.

但是,我外祖母,即使气热得彤云四起,即使暴雨骤来或者只是落下几滴雨点,她都要苦苦劝我出去走走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais plus elle ne sortirait. Les jambes cassées, s’abandonnant, la noce faisait un vacarme énorme, laissant dans sa course le ventre de madame Gaudron en arrière.

终于,大家腿酸了,意懒了,喧哗声四起,却把那挺着肚子戈德隆太太甩在了后面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.

其实并非他们一家人受此煎熬,全宅院里也是哀号四起。每一层楼里都传来哭泣声,痛苦哀叹声沿着楼梯和走廊不时地回响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Cette figure du terrorisme international est jugée pour quatre attentats commis en France entre 82 et 83 qui ont fait 11 morts et 150 blessés.

这一国际恐怖主义数字因在法国四起82至83起袭击事件而受到审判,造成11人死亡,150人受伤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, brusquement, il y eut une bousculade, des hurlements, un vacarme de tables renversées. C’était le père Colombe qui flanquait la société dehors, sans se gêner, en un tour de main.

忽然间,人们拥挤起来,喊叫声四起,接着能听到桌子被掀翻声音。原来哥仑布大叔用手在空中打着手势,不动声色却毫不客气地向人们下了逐客令。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Mais, vu le contexte, les rumeurs vont bon train : et si le véritable but de la manœuvre était de les éloigner de leur foyer, pour les remplacer par des soldats venus d'ailleurs ?

但是,鉴于这种情况,谣言四起:如果演习真正目是把这些士兵调到别地方,而用其他地方士兵取而代之呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.

他们不知道,支支吾吾地说不上来,浑身打着冷战,作着激烈手势,好像要把仍然留在眼前可怕幻影赶走。人群迅速地增加着,大路上哭声四起

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme des plaintes s’élevaient, le garçon Charles allait d’une fenêtre à l’autre, tirait des stores de grosse toile ; ensuite, il passa de l’autre côté, du côté de l’ombre, et ouvrit des vasistas.

由于众声抱怨四起,那个名叫查理伙计伸手牵着高大粗布帘子,从这个窗子走到那个窗子,遮住了灼人阳光。接着,他又走到背阳光那一头打开了些通气窗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orthoptiste, orthoptoscope, orthopyroxène, orthoquartzite, orthorexique, orthorhombique, orthoroche, orthoscope, orthoscopie, orthoscopique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接