Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
像喷泉。
Il étouffe des sanglots.
他忍住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.
她就倒在那张离门最近椅子上,突然起来。
Assez ! qu’on l’emmène ! s’écria Charles, qui sanglotait dans l’alcôve.
“行了!把她抱走吧!”夏尔在床后,大声喊道。
– R-r-riddikulus ! sanglota-t-elle en pointant sa baguette tremblante sur le corps de Ron.
“滑——滑——滑稽滑稽!”韦斯莱夫人着说,用颤抖指着罗恩尸体。
On a attaqué un professeur... gémit Hermione qui fixait Rogue, toujours inconscient, avec des yeux terrifiés.
我们攻击了教师… … ”赫敏着说,害怕地看着了无生气斯内普。
Tu vas arrêter de chouiner, oui ?
你会停止,是吗?
Ce ne furent d'abord que des sanglots involontaires et entrecoupés.
起初,们只是由自主地、断断续续地。
À côté de Mr Croupton, la petite sorcière gracile se mit à se balancer d'avant en arrière en gémissant dans son mouchoir.
克劳奇旁边那个纤弱女巫开始前后摇晃,用手帕捂着嘴呜咽。
De son côté, le roi, attendri, porta son mouchoir à ses lèvres et étouffa un sanglot.
国王在这边动了起来,把手帕举到嘴边,忍住了。
Il entendit les sanglots qui brisaient sa poitrine au passage.
听到了经过时胸口破裂声。
Le petit, fou de douleur, était resté à sangloter et à hurler sur le corps étendu.
那个小家伙,痛苦得发疯,一直着,尖叫着躺在身上。
Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d'une horrible façon et se répercutaient dans les échos.
哭和以一种可怕方式在这些墙壁之间回荡,并在回声中回荡。
Et un rire affreux, un rire de démon, un rire de folle acheva la phrase et se perdit dans un râle sanglant.
在一阵可怕鬼般狂笑中结束了她那句话,那种笑声最后变成了嘶哑声。
Et le roi, avec un rauque sanglot qui se perdit dans sa gorge, passa rapidement dans la chambre voisine.
国王嘶哑地着, 嗓子里嗓子哽咽着,迅速走进了隔壁房间。
Cosimo balança le chat mort à la figure de ceux qui se présentèrent à ses pieds, sanglotant et hurlant.
科西莫把死猫扔到那些站起来人面前,着嚎叫着。
– Il a sans doute fait un malaise et il est tombé, nous n'aurions jamais dû le laisser seul, dit-elle en sanglotant.
“可能突然舒服倒了下来,我们本应该把一个人留在这里。”凯拉着说。
Plus tard, il la sentit sangloter sans bruit dans l'obscurité, mordant son oreiller afin qu'il ne l'entendît pas.
后来,感觉到她在黑暗中无声地,咬着她枕头,以免听到她声音。
Ah ! mon enfant, mon pauvre enfant ! s’écria la baronne, retombant sur sa chaise et étouffant ses sanglots dans son mouchoir.
“啊,我孩子,我那可怜孩子!”男爵夫人大声说道。她又一下子倒在椅子里,用手帕捂着嘴起来。
Charles releva sa tête avec une expression de joie douloureuse qui eût arraché des sanglots à quiconque connaissait cette immense infortune.
查尔斯抬起头来,露出悲喜表情,任何知道这一巨大幸人都会起来。
Personne ne répondit, personne ne fit un geste, à part Queudver qui continuait de sangloter sur le sol en serrant contre lui son moignon sanglant.
没有人说话,没有人敢动。只有虫尾巴倒在地上,捧着流血手臂。
D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.
另外一些女子却低下头去,声响受苦,她们奄奄一息隐忍,,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释