Rapport du Sommet mondial pour le développement durable…, chap. I, résolution 2, annexe, par. 32.
《可续发展问题世界首脑
,8
26日至9
4日,约翰内斯堡》,联合国出版物,出售品
号E.03.II.A.1和更正,第一章,决
1,附件,第32段。
Voir Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3).
见《第三次联合国探索及和平利用外层空间报告,1999 年7
19 日至30 日,维也纳》(联合国出版物,出售品
号:E.00.I.3)。
Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3), chap. I, résolution 1.
《第三次联合国探索及和平利用外层空间的报告,1999 年7
19 日至30 日,维也纳》(联合国出版物,出售品
号:E.00.I.3),第一章,第1 号决
。
Le montant de 118 800 dollars demandé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, au titre de l'appui aux vols d'approvisionnement hebdomadaire et aux convois bimensuels de véhicules et de matériel à destination de la MINUK, est calculé sur la base d'un salaire mensuel moyen de 2 200 dollars par personne pour un effectif de huit personnes, de juillet à novembre et pour deux personnes par la suite.
联合国布林迪西后勤基地需要经费118 800美元,协助每周空运供给品和每两次派运输队向科索沃特派团运送车辆和物资,估计7
到11
用八名工作人员,11
之后用两名工作人员,每人平均
薪2 200美元。
À cet égard, il a été suggéré, afin d'éviter de soumettre les opérations assorties d'une clause de réserve de propriété à des retards, des frais et des formalités inutiles, de ne pas exiger leur inscription ou, tout au moins, de prévoir un délai de grâce suffisamment long (trois à six mois) pour leur inscription et de ne pas traiter de façon différente les stocks et les autres biens meubles corporels.
关于这一点,与者提出,为了避免给保留所有权交易造成延误、费用和不必要的手续,不应要求这些交易办理登记手续,如果一定要办理登记手续的话,至少应当留出足够的宽限期(3至6
),而不要将非库存品的货物和库存品区别对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。