有奖纠错
| 划词

L'approche adoptée par la CDI consistant à traiter les aquifères séparément de la question du pétrole et du gaz a recueilli une large adhésion.

各代表团普遍支持委员会把含水层与石油和天然气分开处理的办法。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'oratrice préférerait que la Commission développe des règles générales sur les ressources naturelles transfrontières, qu'il s'agisse d'aquifères ou de gisements d'hydrocarbures, qui font tous généralement l'objet d'accords bilatéraux.

埃及代表团倾向委员会拟订关越境自然源的一般规则,不论是含水层还是石油天然气,源通常都是边协定的主

评价该例句:好评差评指正

Comme les eaux souterraines, le pétrole et le gaz sont des fluides et leur exploitation par un pays pourrait donc affecter un autre pays partageant des aquifères ou des gisements d'hydrocarbures transfrontières.

跨界含水层、石油和天然气都是液体,一方的开采活动可能对共享跨界地下水或油田的另一管辖区的其他当事方产生影响。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'achèvement des travaux sur les aquifères transfrontières ne doit pas être lié aux travaux futurs sur le pétrole et le gaz, étant donné les différences évidentes entre les deux types de ressources.

方面,鉴跨界含水层与石油和天然气两类源的明显差别,是否完成关跨界含水层的工作不应与今后关石油和天然气的工作挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le caractère non renouvelable des aquifères transfrontières non rechargeables et des ressources en pétrole et en gaz, il faut faire preuve de prudence lorsqu'on applique au pétrole et au gaz les principes élaborés pour les eaux souterraines.

尽管无补给跨界含水层以及石油和天然气具有非再生性质,在把为地下水制订的原则适用石油和天然气时应该谨慎从事。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'il fallait accorder l'importance nécessaire à la relation entre les aquifères et le pétrole et le gaz avant que la Commission n'ait achevé la première lecture du projet d'articles plutôt qu'avant la seconde lecture, comme l'avait suggéré le Rapporteur spécial.

他们认为,正如特别报告员提议,在委员会完成条款草案的一读之前,应充分顾及含水层与石油和天然气的关系,而不是等到完成二读之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接