有奖纠错
| 划词

Des femmes en état de grossesse avancée ont aussi été violées.

怀孕后期妇女也受到过

评价该例句:好评差评指正

La nourriture qu'ils recevaient à la fin de leur détention était monotone et inappropriée.

们在被拘留后期伙食很难下咽而且分量不足。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que le marché s'autorégule est une idée fixe de la fin du XXe siècle.

市场自我约束是二十世纪后期观念。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres pays en sont à des stades divers du processus de ratification.

还有一些国家正在批准进程后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie a bien avancé dans la préparation de son évaluation.

坦桑尼亚处于筹备审议后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il était convenu que cette proposition serait examinée plus tard au cours de la réunion.

会上商将在会议后期审议这一提案。

评价该例句:好评差评指正

Mettre davantage l'accent sur la qualité de l'impression à la fin des professionnels du traitement.

更集中了高素质印刷后期加工专业人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reviendrait sur cette question au cours de la réunion.

委员会将在会议后期再来论这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président rappelle que la décolonisation a été l'une des grandes causes de la dernière partie du XXe siècle.

主席回顾,非殖民化事业是二十世纪后期明确主题之一。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les pays de la région ont achevé leurs plans ou sont en passe d'y parvenir.

该区域几乎所有国家都已完成了后续计划工作,或已处于制工作相当后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'il y ait une politique de libération informelle des recrues tardives et des mineurs.

似乎有一项政策是让后期招募新兵和未成年人非正式离队。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de normes discriminatoires à l'égard des femmes pour la poursuite ultérieure d'études universitaires.

关于开始后期学习阶段学习,对妇女没有做出歧视性

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreux projets de l'ONUDI en Afghanistan en sont à un stade avancé d'élaboration.

此外,工发组织为阿富汗开发许多项目正处于筹备后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

Ce taux est toutefois calculé en se fondant sur les chiffres du budget final révisé tardivement en fin d'exercice.

然而,该执行率所依据是该两年期后期修订最后预算数字。

评价该例句:好评差评指正

L'accord particulier prévoit la création d'une licence de langue et culture régionale dans le prolongement du D.E.U.G.

特殊协议需在D.E.U.G.后期建立一个地区语言文化学士学位。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées représenteraient une grande partie des décès dus à la famine à la fin des années 90.

据预测,90年代后期饥荒中死亡人大部分是老年人。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de cet atelier, ces questions ont été incluses dans la campagne de sensibilisation menée au Togo l'année suivante.

在举办讲习班之后,这些问题已列入在当年后期发起多哥宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif d'impliquer davantage les femmes dans les questions concrètes qui se posent à la fin d'un conflit.

在冲突后期出现具体问题上,我们应该大大提高妇女参与程度。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet est mené à l'Institut de biochimie et de génétique animales de l'Académie slovaque des sciences, à Ivanka pri Dunaji.

鹌鹑在低重力状态下后期发育项目目前正在斯洛伐克Ivanka pri Dunaji斯洛伐克科学院动物生物化学和遗传研究所进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1450 avant notre ère, contient la représentation d'une ville fortifiée.

公元前1450年迈锡尼文明印章上,描绘了一座被围墙包围城市。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le travail de post-production peut enfin commencer.

终于可以开始加工工作了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une invention celtique de la fin du IVème siècle avant notre ère, puis reprise par de nombreux peuples antiques.

由公元前四世纪凯尔特人发明,然被许多古代民族所采用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est l'histoire d'une femme dans la fin du XIXe siècle.

这是一个发生在19世纪女人故事。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Mais en fait, ce sont des heures de post-production de monter une vidéo YouTube.

但实际上,编辑 YouTube 视频需要几个小时制作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La couleur est venue plus tard, dans les années 80.

颜色是在 80 年代

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Filmée l'automne dernier, la vidéo vient juste de sortir après six mois de post-production.

视频于去年秋,经过六个月制作刚刚发布。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Bon, venez les filles, allons voir la salle avec ses œuvres de la période tardive, c'est encore plus fascinant.

好吧,姑娘们来吧,我们来看看有他作品房间,更精彩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et c'est en cherchant cette route que les grands navigateurs de la fin du XVe siècle ont fini par aborder en Amérique.

正是在寻找这条路线同时,十五世纪伟大航海家最终接近了美国。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En filmant un acteur devant un fond de couleur uni on peut ensuite remplacer ce fond par ordinateur en incrustant n'importe quel décor.

另外,也可以通过在纯色背景前演员,在电脑协助下,嵌入想要场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'an dernier, dès le début du mois d'avril déjà, c'est toute une filière qui était touchée par ce gel tardif. A la clé: 4 milliards de pertes.

去年,从4月初开始,整个行业都受到了这种冻结影响。结果:损失了40亿。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Je fais aussi toute la post-production, toute l'édition des épisodes avec l'ajout des bruitages, etc. Donc, oui, je travaille toute seule et c'est aussi beaucoup de temps, c'est sûr.

我还负责所有制作,所有剧集剪辑以及音效等。所以,是,我自己工作, 那也是很多时间,这是肯定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

RA : Les Parisiens affrontent Lens dans un match en retard de la deuxième journée de Ligue 1. C'est le début de la seconde période et 0-0 entre les deux équipes.

RA:巴黎人在法甲第二比赛对阵朗斯。这是第二节开始,两支球队之间0-0。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il finit par s'en convaincre à une époque plus avancée de son éducation sentimentale, lorsqu'il fit la connaissance d'un homme qui menait une vie de château en exploitant trois femmes en même temps.

在他感性教育,当他遇到一个男人时,他终于确信了这一点,这个男人同时剥削三个女人,过着城堡生活。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plus tard dans leur carrière, Turner et Monet incluent encore souvent dans détails au premier plan de leurs tableaux, ce qui suggère qu'une perte d'acuité visuelle n'est pas la cause première de ces effets plus vaporeux, brumeux.

在他们职业生涯,透纳和莫奈仍然经常把前景放在他们画作首位,这表明视力丧失并不是这些画变得更朦胧主要原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De son côté, la Grande-Bretagne obtient la reconnaissance des dettes contractées avant, pendant et après le conflit (remboursables en livres sterling), ainsi que l'amnistie des loyalistes et la liberté pour eux de s'installer dans les autres colonies britanniques.

另一方面,英国获得了在冲突前、间和,所借债务承认(以英镑偿还),以及忠诚派特赦和自由,让他们可以在其他英国殖民地定居。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Qu'elle ait fait l'objet d'un apprentissage précoce, dirigé et graduel comme en France, ou d'un apprentissage plus tardif, mais simplifié comme en Allemagne, on observe que les élèves des deux pays s'émancipent des modèles appris après l'école primaire.

无论是像法国那样、指导性、渐进式学习,还是像德国那样、简化式学习,我们发现到这两个国家学生读完小学,都摆脱了学会字体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接