有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas, malheureusement, parvenir sur ces questions aux mêmes conclusions optimistes que sur d'autres.

不幸的是,我们无法就这些问题得出与些问题乐观的结论。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所交些单据未译成英文。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans d'autres pays, des incidents violents se sont produits en Suède après l'attaque du World Trade Center.

如同在些国,瑞典也发生了与世界贸易中心爆炸事件相联系的某些暴力事件。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de premier plan dans ce domaine, comme elle le fait dans d'autres, et garantir que ceux qui sont faibles et vulnérables soient protégés.

联合国必须象它在些领域承担领导的责任,并且必须确和易受伤害都获得

评价该例句:好评差评指正

Pas plus que dans le cas des États, l'intérêt essentiel d'une autre organisation ne peut être protégé que dans la mesure où il se superpose à celui de l'un ou de plusieurs États ou de la communauté internationale.

与国援引的情况个组织的基本利益只有与个或多个国国际社会的基本利益致才得

评价该例句:好评差评指正

Si dans ces deux pays (comme dans d'autres pays d'Europe et d'ailleurs), la dévaluation s'est imposée initialement comme solution de sortie de crise, elle s'est par ailleurs révélée bénéfique sur le long terme pour doper les exportations et limiter les importations de produits manufacturés.

这两个国(与欧洲和其他地区的些实例)的货币贬值最初是用来摆脱危机的种办法,但后来证明在更长的段时期内有利于制造业的出口业绩和压缩进口。

评价该例句:好评差评指正

La Slovénie est au nombre des pays qui continuent d'avoir une trop faible représentation des femmes dans les organes de prise de décisions politique à tous les niveaux, bien que le problème ait été traité plusieurs fois, aussi bien avant qu'après la Conférence de Beijing.

斯洛文尼亚同些国,在各级政治决策机构中妇女的代表性太低,尽管已经在北京会议前后几次处理了这问题。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'accord avec l'affirmation qui consistait à considérer que l'expression «si celle-ci est postérieure» (figurant dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne) impliquait nécessairement que les États et les organisations internationales contractantes bénéficiaient au minimum d'un an pour se prononcer sur une réserve.

他也同些委员认为,《维也纳公约》第20条第5款中的“whichever is later(两中以较后之日期为准)”必须意味着缔约国和国际组织至少有年的时间对留提出评论。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'accord avec l'affirmation qui consistait à considérer que l'expression «si celle-ci est postérieure» (figurant dans l'article 20, par. 5 des Conventions de Vienne) impliquait nécessairement que les États et les organisations internationales contractantes bénéficiaient au minimum d'un an pour se prononcer sur une réserve.

他也同些委员认为,《维也纳公约》第二十条第五款中的“whichever is later(两中以较后之日期为准)”必须意味着缔约国和国际组织至少有年的时间对留提出评论。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des pouvoirs qui ne sont plus ce qu'ils étaient, il y en a d'autres que Montesquieu, Locke et les pères des révolutions libérales ne pouvaient pas prévoir parce qu'ils n'existaient pas à leur époque ou parce qu'avec le temps, ils ont changé d'aspect.

有些力量同过去不些力量则是孟德斯鸠、洛克和自由革命理论起草无从知道的,因为这些力量当时还不存在,或因为随着时间的迁移它们已经改变形状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vogtite, vogue, Vogüé, voguer, voici, voici que, voie, voie auxiliaire, voie lactée, voie réticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

On est un peu comme sur une autre planète.

有点像去了个星

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça, c'est la deuxième école qui a tout un tas de bénéfices comme l'autre.

这是第二个流派,它和个流派,有大堆好处。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Autre chose qu'il va falloir enlever au maximum de votre bouillon, c'est toutes ces espèces de petites flaques d'huile qui apparaissent.

需要尽可能清除东西是,这种出现小油坑。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu es une personne normale comme l'autre-là, l'autre là-bas.

- 你是个正常人,就像那里个人,那里个人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

A.Siegel, extirpée brutalement, comme cette autre femme, de l'intimité de sa maison avec son mari.

A.西格尔,像个女人,被残酷地从她和丈夫家中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

Et donc, on va mettre ici Marc, un autre garçon qui a deux ans, comme lui.

所以,我把马克放在这里,个像他两岁男孩。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible.

笑声往往与话语极不协调,象音乐平面勾画出个看不见表层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Autre difficulté ici comme ailleurs: les charges explosent, notamment pour chauffer les box des chiens et les chatteries.

- 这里和其他地方个困难:负载爆炸,尤其是加热狗箱和猫舍。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il y a une autre arme, mais elle est restée dans le coffre d'une motoneige qui se trouve à une centaine de mètres. Trop loin.

还有武器,但它留在雪地摩储物箱里,距离我大约百米远。太远了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est une des nombreuses attaques contre ces lieux symboliques de la mobilisation décrétés par V.Poutine, à l'image de cet autre centre attaqué avant-hier.

这是V.Putin下令对这些象征性动员地点发动众多袭击之,就像前天袭击个中心

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car s'il quitte ses amis, sa famille, il trouve en Angleterre d'autres amis, une autre famille qui ont répondu comme lui à l'appel du général de Gaulle.

因为如果他辞别了他朋友和家人,他会在英国找到其他朋友,以及个像他响应戴高乐将军号召家庭。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

De cette chambre, il passait à une autre exactement semblable, dont la porte livrait passage dans une autre exactement semblable, puis dans une autre exactement semblable, à l'infini.

他从这个房间经过房间,这个房间门通向房间,然后又进入房间,无穷无尽。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ce n'est pas la mort que je veux, ni la vie, mais cette autre chose qui luit au fond de mon désir angoissé, comme un diamant imaginé au fond d'une caverne dans laquelle on ne peut descendre.

我想要不是死亡, 也不是生命,而是在我痛苦欲望深处闪耀东西,就像想象中颗钻石, 位于洞穴底部, 让人无法下降。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais heureusement, celui que je vais vous raconter, c'est clairement le plus drôle des cinq, une espèce de grosse satire sociale, un peu comme les fabliaux du Moyen Âge, ou les autres fables de Jean de La Fontaine !

但是,幸运是,我要向你讲述这个故事显然是其中最有趣个,它有点像中世纪小故事诗或拉封丹个寓言充满社会讽刺!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voilement, voiler, voilerie, voilette, voilier, voilure, voir, voir-, voir le jour, voire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接