有奖纠错
| 划词

En octobre 2008, il a tenté de s'échapper mais a été encore une fois rattrapé.

他被判犯有罪,判处两年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les défections et les désertions sont courantes.

和开小差等现象司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, certains anciens membres du groupe auraient été capturés et exécutés sommairement.

与此同时,据报告,从这团体些原成员被抓后当场处死。

评价该例句:好评差评指正

Ces témoignages recoupent d'autres déclarations recueillies par des organisations non gouvernementales auprès de déserteurs du CNDP.

这些证词符合非政府组织与全国保卫人民大会者进行的其他面谈的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda travaille avec divers groupes de protection de l'environnement afin de protéger le gorille des montagnes.

这支部中的个成员对这种野蛮行径深感恐惧,从部

评价该例句:好评差评指正

Durant les six derniers mois, les effectifs ont été encore réduits par les départs normaux et les défections.

在过去六个月中,由于员和,有效兵力进少。

评价该例句:好评差评指正

Il assure également la police à Arua et attrape les déserteurs des FAPC qu'il ramène à Aru.

他还监控阿鲁阿,捕刚果人民武装部士兵,并将其带回阿鲁。

评价该例句:好评差评指正

La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.

他们的境况令人忧虑会不利于其他人,而是进瓦解反运动的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce transfuge se cache actuellement dans un autre pays, sachant fort bien que Saddam Hussein le tuera s'il le trouve.

这名人员目前隐藏在另个国家,他确信,如果萨达姆·侯赛因找到他,定会杀死他。

评价该例句:好评差评指正

Selon le déserteur du CNDP, témoin oculaire des faits, les soldats congolais, armés, étaient convoyés dans des camions des FDR.

据该名全国保卫人民大会者、也是目击证人所言,那些刚果士兵全副武装,由卢旺达国防军的卡车运送。

评价该例句:好评差评指正

La milice éthiopienne a tiré plusieurs coups de semonce de son côté pour arrêter les miliciens érythréens qui poursuivaient le déserteur.

埃塞俄比亚民兵也随后开了几枪示警,想要吓退追赶者的人。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de punitions infligées aux membres de la famille de transfuges, destinées à étouffer toute velléité de défection, ont été signalés.

据报道,以处罚者的家属作为防止的威慑手段。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de leurs soldats sont des déserteurs du CNDP, ce qui dénote une aggravation de la scission entre Hutus et Tutsis au Nord-Kivu.

他们许多士兵是全国保卫人民大会的者,表明北基伍的胡图人和图西人之间裂痕在扩大。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces opérations ont fait suite à la défection d'un général de brigade de l'armée éthiopienne qui était basé dans le secteur.

些重新部署是在报告称驻扎在这地区的埃塞俄比亚武装部名准将后进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les défections de personnel militaire et civil, des deux côtés de la frontière, ont été moins nombreuses au cours de la période à l'examen.

审查所涉期间,边界两侧军事和文职人员的少了。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, des défections se sont produites dans les deux directions au-delà des limites de la Zone de sécurité temporaire.

在本报告所述期间,双方都发生了跨越临时安全区边界的行为。

评价该例句:好评差评指正

Depuis longtemps, des analystes et des déserteurs cubains s'interrogent sur le véritable objectif poursuivi à la faveur des activités réalisées dans ces installations biomédicales.

分析家们和古巴者对这些生物医学设施所进行的活动早就提出了怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Durant ce processus, 14 000 soldats formés par l'Éthiopie auraient déserté ou fait défection, généralement avec leurs armes et uniformes (voir la section IV C ci-après).

在这过程中,据信多达14 000名受过埃塞俄比亚训练的士兵开小差或,而且大多都带走了制服和武器(详见下文第四节C部分)。

评价该例句:好评差评指正

La pression militaire a poussé 2 995 combattants à quitter les rangs de la LRA, et a permis d'en capturer 801 autres au cours de divers affrontements.

在军事压力之下,上帝军另有2 995名人员,各次战斗中俘获的人员有801人。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance a aussi eu l'occasion de s'entretenir à Luanda avec un ancien membre de l'UNITA, George Kassesse, dont le nom figurait aussi sur la liste togolaise.

本机制还有机会在罗安达约谈位安盟的者,乔治·卡赛西,多哥的名单上有他的名字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orticon, ortie, ortite, ortive, ortlérite, ortolan, ortoptiste, oruétite, oruro, orvale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20143合集

Le commandant en chef de la marine l'amiral Berezosvki fait défection.

总司令别列佐夫斯基上将

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234合集

Moussa Koussa fera bel et bien défection et trouvera asile en Angleterre.

- 穆萨库萨确实会并在英国寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Pourtant, aucun haut gradé militaire, responsable politique ou oligarque n'a fait défection.

然而,还没有高级官、政治家或寡头

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312合集

Pas d'autres défections au gouvernement pour le moment, mais la majorité est-elle fracturée?

- 目前没有其他政府,但大多数人是否已经分裂?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410合集

En 10 ans, environ 1000 athlètes cubains ont, comme elle, fait défection.

来,大约有 1000 名古巴运动员像她一样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

Les 4 autres millions seraient apportés par plusieurs collectivités locales après la défection du propriétaire chinois.

另外400万将在中国老板后由几个地方当局提供。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Une autre défection aurait été désastreuse, nous aurions dû renoncer à organiser ce séminaire.

如果再一次,那将是灾难性的,我们就放弃组织这次研讨会了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

M. Draghi l'a annoncé au Parlement après la défection de 3 partis importants de sa coalition.

在 3 个主要政党从他的联盟中后,德拉吉先生在议会宣布了这一消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Les forces russes peuvent être touchées par ces défections et ça peut avoir un effet important jusqu'au Kremlin.

俄罗斯能会受到这些的影响,并且能对克里姆林宫产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139合集

L'ancien ministre syrien de la Défense et ancien chef d'état-major de l'armée Ali Habib a fait défection en Turquie.

叙利亚前国防部长、前陆参谋长阿里·哈比卜已经到土耳其。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20168合集

SB : « Défection » , c’est justement ce qu’a fait un haut diplomate nord-coréen. C’est un évènement extrêmement.

SB:" " 正是一位朝鲜高级外交官所做的。这是一个极端事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201212合集

Alors que l'émissaire international pour la Syrie est en visite à Damas, le régime de Damas justement fait face à une nouvelle défection.

当叙利亚问题国际特使访问大马士革时,大马士革政权正面临新的

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Mais en ce moment, les " déserteurs" se multiplient depuis que le patron milliardaire est devenu le nouveau grand allié du sulfureux président.

但目前,自从这位亿万富翁老板成为那位争议总统的新盟友以来, “者” 数量激增。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312合集

D'après l'opposition, de nombreux députés auraient tourné le dos au parti présidentiel, et il ne manquerait plus que 9 défections pour faire tomber le gouvernement.

据反对派称,许多议员对总统党置之宁,只有9人才能推翻政府。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce ne fut qu'à ce moment-là que le poste de commandement de la Flotte asiatique eut confirmation de cette réalité incroyable : le Sélection Naturelle avait déserté.

直到这时,亚洲舰统帅部才确认了这个令人难以置信的事实:“自然选择”号了!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Peu de choses auront été épargnées à cet énarque et transfuge des Républicains en 1 145 jours, soit plus de trois ans, depuis sa nomination le 15 mai 2017.

这位共和党的内阁主义者和者2017515日被任命后,三多,1145天里,他几乎什么都经历了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En quelques semaines, la Hongrie pays membre du pacte de Varsovie et actionnaire du Comecon devient pour les transfuges le sas obligatoire entre l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.

在几周内,华沙条约组织的成员和经互会的股东--匈牙利成为东欧和西欧之间者的必经之路。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Des transfuges Nord-Coréens ont décrit l'existence de camps de détention où ont lieu la torture, le viol, les avortements forcés et l'infanticide le travail forcé et l'expérimentation médicale.

朝鲜者描述了拘留营的存在,那里发生酷刑、强奸、强迫堕胎和杀婴、强迫劳动和医学实验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201510合集

Et la mort de Basil Zamo, un ancien officier syrien qui avait fait défection pour rejoindre l'Armée syrienne libre, a été confirmée par son propre groupe de combattants.

ZK:而加入叙利亚自由的前叙利亚官巴兹尔·扎莫 (Basil Zamo) 的死亡得到了他自己的战士团体的证实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227合集

Damien Abad, transfuge des Républicains arrivés au gouvernement, aura été ministre seulement 44 jours, mais il l'assure, il continuera désormais la politique dans son costume de député de l'Ain.

到达政府的共和党者达米安·阿巴德 (Damien Abad)将担任部长仅 44 天,但他向他保证,从现在开始,他将穿着艾因副手的服装继续政治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oryctologie, oryctologique, oryx, oryzacidine, oryzanol, oryzénine, oryzite, os, os orbitaire inférieur, osaka,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接