有奖纠错
| 划词

Les familles dans lesquelles les deux parents travaillent posent aussi beaucoup de difficultés.

家庭也面临着艰巨的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport signale l'absence de garderies pour les enfants dont les parents travaillent.

报告提到缺少面向子女的儿童保育设施。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre elles concernent les dispositions à prendre à l'intention des parents qui travaillent.

其中大多数涉及条款的建议。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif est d'accorder aux deux parents les garanties d'emplois prévues par l'État.

《劳法》草案的目的保证等的条件享有国家就业保障。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Code du travail consacre le principe de l'égalité de traitement des parents qui travaillent.

《劳法》草案符合等待遇的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'un des parents d'un enfant lourdement handicapé est autorisé à travailler à mi-temps si les deux parents sont employés.

有严重残疾子女的父母如果,那么父母之一有权按半日作。

评价该例句:好评差评指正

La République tchèque a une longue tradition d'assistance aux parents qui travaillent, à travers la garde des enfants en âge préscolaire.

捷克共和国帮助夫妇看护学龄前子女方面有着悠久的传统。

评价该例句:好评差评指正

Il en ressort que les restrictions à l'emploi du conjoint posent un problème particulier lorsque mari et femme travaillent tous les deux.

这显示出配偶就业限制成为主要制约因素,特而言。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte des impératifs liés à la mobilité, il fallait également tenir compte des familles où les deux conjoints exercent un emploi.

提出流动性要求时,也要考虑到家庭的情况。

评价该例句:好评差评指正

De plus, de nombreux fonctionnaires des Nations Unies relevant d'organismes à forte mobilité appartiennent à un ménage à deux carrières, ce qui entraîne des pressions supplémentaires.

此外,许多高流动性实体中作的联合国作人员家庭,这给他们造成了额外的压力。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des enquêtes menées auprès du personnel que les graves difficultés rencontrées par les ménages dont les deux conjoints travaillent constituent un obstacle majeur à la mobilité.

作人员进行的调查发现,阻碍调动的关键障碍家庭面的严重困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élargir les mesures d'appui aux parents qui travaillent et d'empêcher que les enfants ne soient laissés seuls à la maison.

委员会还建议缔约国采取进一步措施,为父母提供支助,并避免儿童被单独留家中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'étude avait montré que selon toute vraisemblance, la mobilité des femmes était davantage restreinte du fait de la nécessité de concilier leur vie familiale et les impératifs de leur vie professionnelle.

并且,研究表明妇女调动更有可能受到作/生活问题,特家庭制约因素和问题的限制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, de nombreux pays et régions dispensent aux jeunes enfants dès l'âge de 4 ans une éducation globale, intégrée dans certains pays à la prise en charge des enfants dont les parents travaillent.

,许多国家和地区从4岁起向儿童提供综合性幼儿期教育,有些国家将其纳入父母的育儿教育。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté avec intérêt que la loi sur l'éducation préscolaire et la loi sur l'éducation primaire prévoyaient des services de garde d'enfants, en particulier pour les enfants de parents qui travaillent.

委员会感兴趣地注意到《学前教育法》和《小学教育法》都有托儿的规定,特家长的子女。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, le principal obstacle à la mobilité réside peut-être dans les graves difficultés que les ménages biactifs rencontrent lorsque l'un des conjoints ne parvient pas à trouver un emploi dans un nouveau lieu d'affectation.

或许目前调动作面临的最重要阻碍家庭面临的严重困境,即一个新的作地点,夫妇有一方无法找到作。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les parents avec enfants à charge, ce sont les mères avec un enfant de moins de 5 ans qui consacrent le moins de temps à des activités rémunérées, avec seulement 22 heures par semaine.

需扶养子女的中,最小的孩子年龄不到5岁的母亲花有酬劳动方面的时间最少,为22小时。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il a été disposé que « …crée des institutions telles que les jardins d'enfants, les semi-internats et les internats, les maisons de soins pour personnes âgées et les services qui facilitent aux familles l'accomplissement de leurs responsabilités ».

这方面,规定政府负责组织建设幼儿园、寄宿或半寄宿学校、 老人之家等其他服务设施,以便协助家庭履行自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Un des parents d'un enfant gravement handicapé a le droit de travailler pendant la moitié des heures prévues si les deux parents ont un emploi ou si le parent élève l'enfant seul, compte tenu des conclusions d'un comité médical responsable.

如果父母为单亲父母,负有责任的医生委员会的裁定基础上,严重残疾孩子的父母亲之一有权将全部定额作时间减少一半。

评价该例句:好评差评指正

Un des parents d'un enfant gravement handicapé a droit à un horaire de travail réduit de moitié, si les deux parents ont un emploi ou si la mère ou le père est sans conjoint, compte tenu des conclusions d'un conseil des médecins compétent.

如果父母为单亲父母,有资格的医生委员会的裁定基础上,严重残疾孩子的父母亲之一有权将全部定额作时间减少一半。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


circonvolutif, circonvolution, circuit, circuit imprimé, circuit-bouchon, circuiterie, circulable, circulaire, circulairement, circulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接