有奖纠错
| 划词

Il est le demandeur dans cette affaire.

他是这个案件的

评价该例句:好评差评指正

Donc nous ne pouvons pas demander à un jury de la croire aussi.

所以,我们无法陪审团也相信

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a alors intenté une action pour être payé.

因此采取法律行动追偿金钱。

评价该例句:好评差评指正

Les autres cas ont débouché sur le départ du plaignant ou de l'accusé.

其余案例中被变成

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci avait finalement introduit un recours devant la Cour fédérale de justice.

最后,上诉至联邦法院。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal de première instance avait rejeté cette réclamation.

一审法院驳回

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a fait droit à la demande.

法院的索偿

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a fait droit à la requête du demandeur.

法院的索偿

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a interjeté appel contre l'octroi de cette suspension.

对批准暂停诉讼程序提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le pourvoi du demandeur en cassation s'appuyait sur trois moyens.

关于司法复审的申请基于三个论点。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, le tribunal régional avait fait droit à cette demande.

地区法院大体上批准

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs ont tous deux interjeté appel du jugement.

两位均对这一判决提起上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a décidé que le plaignant avait communiqué suffisamment d'informations.

因此,法院已作出充分披露。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a signé l'exemplaire envoyé par télécopie et l'a renvoyé au défendeur.

签署传真件,并发还被

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur lui a par la suite réclamé le prix du contrat.

随后支付货物的合同价款。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.

因此,未能证明被拒绝履行仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs (puis requérants) étaient des citoyens grecs.

(后来是控人)是希腊国民。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être demanderesses ou défenderesses en justice.

在法律面前,妇女可以是或被

评价该例句:好评差评指正

Une sentence avait été rendue à l'étranger en faveur du deuxième demandeur.

做出一项有利于第二的外国裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur avait envoyé les T-shirts directement au client du défendeur.

直接将T恤衫发往被的客户。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20235月合集

Son accusatrice a décidé de faire appel.

他的决定上诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月合集

Une grande victoire pour les avocats du plaignant.

律师的重大胜利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Pour cela, il aurait envisagé d'enlever son accusatrice.

为此,他会考虑绑架他的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Il s'est constitué partie civile il y a quelques semaines seulement.

他只是几周前才成为附带民事诉讼的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Un soulagement pour les 7600 plaignants représentés à ce procès.

这对参与本次审判的 7,600 名来说是一种解脱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Vert pour les parties civiles qui, au contraire, sont d'accord d'avoir des échanges avec les journalistes.

绿色代表反同意与记者交流的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Les plaignants comme C.Madelon en doutent.

像 C.Madelon 这样的对此表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Conséquence: l'homme est condamné en 2022 à verser 110 000 euros au plaignant en dédommagement.

结果:该男子被责令 2022 支付 11 万欧元赔偿金。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Les plaignants sont des familles qui estiment que leurs enfants ont été victimes d'intoxication alimentaire à la bactérie E.coli.

信他们的孩子是大肠杆菌食物中毒受害者的家庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Quatre plaignantes marocaines, âgées de 26 à 28 ans, ont déposé plainte auprès du procureur général de Tanger.

四名摩洛哥 26 至 28 岁之间,丹吉尔总检察长提出申诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Son accusatrice avait une quarantaine d'années à l'époque des faits, qui auraient eu lieu il y a 15 ans.

事件发生时, 他的四十多岁,这本该发生 15 前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

Ils vont siéger ces quinze prochaines semaines, entendre les quinze accusatrices -absentes ce mercredi- et juger Mendy et Matturie coupables ou non.

他们将接下来的十五周内坐下来,听取十五名 - 本周三缺席 - 并判断 Mendy 和 Matturie 是否有罪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

Lui qui est mis en examen pour le viol de deux femmes reconnaît aujourd'hui avoir eu des relations sexuelles consenties avec les plaignantes.

他因强奸两名妇女而被起诉,现承认与发生了双方自愿的性关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

T.Ramadan, islamologue contesté, était accusé d'avoir violé une femme en 2008. Dans la foulée du verdict, la plaignante a annoncé faire appel de cette décision.

有争议的伊斯兰学家 T.Ramadan 被指控 2008 强奸了一名妇女。判决之后,宣布她正对这一决定提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20225月合集

Le Monde entre tendresse et cruauté ne nous passe rien des disputes des militantes autour des femmes racisées, de la présomption d'innocence et de la parole des plaignantes.

温柔与残忍之间的世界让我们丝毫不顾激进分子围绕种族化妇女的论点,无罪推定和这个词的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Parmi les plaignants, il y a des propriétaires de chevaux qui pensaient envoyer leur vieil animal finir sa vie dans un champ et non sur un étal de boucherie.

中,有马主认为他们将老马送去田野而不是屠宰场结束生命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224月合集

Le plaignant réclame un million d'euros pour dommage et intérêt à Orpéa. La décision du tribunal est attendue au mois de juin prochain. Plusieurs dizaines de plaintes de résidents ont également été déposées à Nanterre, contre Orpéa.

要求Orpéa赔偿一百万欧元。法院的裁决预计将于明6月作出。楠泰尔的居民也对Orpéa提出了数十起投诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接