有奖纠错
| 划词

1.La patience et l'effort prolongé constituent, à cet égard, de précieux compagnons de route.

1.当然有很长路要走要说千里之行于足下”。

评价该例句:好评差评指正

2.Les mesures prises jusqu'à présent certes sont modestes mais, pour reprendre un proverbe chinois, « un voyage de 10 000 kilomètres commence par un premier pas ».

2.至今所采取步骤只是试探中国谚语说千里之行于足下”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

1.C'est la première étape d'un très long voyage, répondit l'homme.

千里之始于足下,”

「《三》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接