Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想就务必。
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
强调务必赋予妇女量。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est donc vital de réformer le système.
所以,务必改革这一制度。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
同意务必紧迫实现国际发展议程。
Il faut veiller à ne pas aller à l'encontre de ce but.
务必谨慎行事,以免破坏这一宗旨。
Il est primordial d'utiliser pleinement ce potentiel.
务必充分利用这一潜。
II faut veiller à ce qu'ils soient traduits en actions concrètes.
务必使这些承诺带来具体的行动。
Il est indispensable de désigner les responsables dans toutes ces affaires.
对于这种事情,务必追究责任。
Il est donc vital de renforcer l'architecture de développement de l'Organisation.
因此,务必加强联合国的发展架构。
L'Allemagne est convaincue qu'il faut maintenir cet ordre des choses.
德国坚决支持务必保持这种工作顺序的意见。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,理事会务必避免这些旧的做法。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还防止其发生。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必认真对待这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous aurons encore à veiller à ce que les décisions soient effectivement mises en œuvre.
我们务必有效地落实各项决定。
Et je vous en prie, soyez crédible !
请务必说得像真!”
Alors, il faut bien faire attention de savoir de quoi on parle.
所以,请务必了解我们在谈论事。
J’y veillerai car j’en suis le garant.
我务必注意一切因为我是一切担保人。
N'hésitez pas à vous abonner à la chaîne pour ne rater aucune vidéo.
请务必订阅该频道,这样你就不会错过任何视频了。
Consulte toujours un professionnel de la santé mentale si tu penses avoir un problème.
如果你认为自己有问题,请务必去看心理健康专家。
Si vous avez besoin de matériel de qualité, n'hésitez pas à aller sur mon site.
如果大家需高质量厨具,请务必访问我网站。
Ceux qui n'étaient pas atteints s'enroulaient dans les draps des pestiférés afin de mourir certainement.
没有染上鼠疫人为了务必死亡而用鼠疫患者被单裹在身上。
En outre, l'accréditif est indispensable à l'embarquement. Donc, envoyez-nous l'accréditif 30 jours avant l’embarquement.
另外,装船时必须信用证,请务必在装船前30天将信用证开过来。
Surtout sois prudent, pour que ce garnement ne nous retombe pas sur les bras, maintenant !
是务必慎重一些,免得这坏蛋现在再落到我们身上来!”
Si vous continuez à éprouver des inquiétudes, n'hésitez pas à venir m'en parler en dehors des heures de classe.
如果你们仍然心存疑虑,请务必在课后来找我。
Oui. J'ai entendu dire qu'il y a des directs. Il faut absolument un embarquement apte au transport direct.
是。我听说有直达船,请务必采用直运方式装货。
N'oublie pas de noter tes choix pour chacune des dix situations que nous allons te présenter.
请务必为我们将呈现十种况中每一种做出选择并做好记录。
Nous devons et pouvons compter sur nos propres forces pour assurer la sécurité alimentaire des 1,4 milliard de Chinois.
14亿中人饭碗,我们有能力也务必牢牢端在自己手里。
Vous nous excuserez, monsieur le comte, répondit Franz, mais nous avons encore mille choses à faire.
“请您务必原谅我们,伯爵阁下,”弗兰兹答道,“我们还有很多事办呢。”
Que vous soyez débutant, intermédiaire ou avancé, restez bien dans cette vidéo elle vous sera utile.
无论你是初学者,还是中高级水平者,都请务必观看这个视频,它会对你学习法语有所帮助。
Songez que j’ai votre secret ; tremblez, malheureuse ; il faut à cette heure marcher droit devant moi.
想想吧,我掌握着您秘密;发抖吧,不幸女人;务必从现在开始在我面前走正道。
Il faut donc rester prudents si vous êtes dans le secteur.
因此,如果您在该地区,请务必小心。
Soyez prudents si vous habitez les départements concernés.
如果您居住在受影响部门,请务必小心。
Ça fait vraiment monter dans les classements, sachez-le, tout ça.
这确实能大幅提升我们排名,请务必知晓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释