有奖纠错
| 划词

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞加号”案法官意见,前注166。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞加号”船员期间受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞加号”案,前注147,第1358页,第175段。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案修正反映了对“塞加号”一案裁定。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞加号”案和“大王爷号”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞加号圣文森特和林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

评价该例句:好评差评指正

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞加号圣文森特和林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞加号”及其船员均未获释。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛加号(M/V Saiga)案。

评价该例句:好评差评指正

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作为对“塞加号”造成失以及对船员赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫“发展加号”。

评价该例句:好评差评指正

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和林纳丁斯对一艘圣文森和林纳丁斯注册船舶“赛加号”及其船员错误留和扣之后向几内亚提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣“塞加号”以及对起诉船长合法性提出抗诉。

评价该例句:好评差评指正

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴塞罗那电车公司案和赛加号案所提出问题用语纳入,以便适用国际法规则时可采用适当参考案文。

评价该例句:好评差评指正

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件争执是“塞加号向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣造成

评价该例句:好评差评指正

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件争执是“塞加号向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣造成

评价该例句:好评差评指正

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞加号案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国“CAMOUCO案”审理作出相应判决,充分说明了法庭工作高效率。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元赔款,作为对“塞加号”造成失以及对船员赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金评估加以确认,因为法庭裁决不仅对“塞加号”本身造成给予赔偿,也对船员因非法受到以及人身给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭“塞加号”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员组成具有短暂和多国籍特性”,并表示“大型船只船员可能由属于若干国籍人员组成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gourmander, gourmandise, gourmandises, gourme, gourmé, gourmer, gourmet, gourmette, Gournay, gourou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

C'est un plus pour votre future carrière...

你未来事业加号

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

J'ai vu un plus à la fin.

- 最后我看加号

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Ca ne suffira sûrement pas, mais c'est un plus.

- 肯定够,但它是加号

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

C'est un plus. Le commerce, c'est essentiel dans un petit bourg.

加号。贸易在小镇上是必可少的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc par exemple ... - De me rencontrer ça a été un grand plus dans ta vie. - Voilà. De te rencontrer, mon amour, ça a été un grand plus dans ma vie. Bon, et puis trois plus quatre égale sept, par exemple.

比如… … -遇见我是你人生中最大的优势。-没错,遇见你,我的爱,是我人生最大的优点。好,然后plus还可以作为加号,比如三加四等于七。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gouthière, goutte, goutte-à-goutte, goutte-de-sang, gouttelette, goutter, gouttereau, gouttes, goutteuse, goutteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接