有奖纠错
| 划词

Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.

当年那个针对十分具体司法诉讼地位题。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C.I.J.

理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名中十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble découler directement de l'opinion exprimée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la Barcelona Traction.

这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.

在这方面,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带

评价该例句:好评差评指正

Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.

关于股东保护,委员会好像根据巴塞罗那电车公司案拟定条草案

评价该例句:好评差评指正

Cette observation qui, du point de vue juridique, fait autorité et à laquelle je souscris pleinement, ne figure que dans l'énoncé des motifs.

我完全支持这一仅限于推理具有法律权威

评价该例句:好评差评指正

La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la CIJ dans l'affaire du Nicaragua

理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名中十分明显。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est simple et apparaît avec une grande clarté dans le célèbre dictum de la C. I. J. dans l'affaire du Nicaragua

理由很简单,在国际法院对尼加拉瓜案著名中十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la déduction que l'on peut légitimement tirer de l'obiter dictum de la Cour internationale de Justice dans l'affaire de certaines dépenses des Nations Unies.

这一立场可从国际法院在《联合国某些开支案》附带中得到引证。

评价该例句:好评差评指正

L'article proposé laisse deux questions sans réponse : premièrement, le contenu des droits, à savoir quand une telle atteinte directe intervient; deuxièmement, l'ordre juridique appelé à se prononcer sur ce point.

拟议条文留下两个未回题:第一,权利内容,或这种直接伤害何时发生;第二,必须作出这一法律命令。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans l'affaire des Otages, cette expression vise les seuls régimes juridiques qui prévoient leur propre régime de sanctions en cas de violation.

根据国际法院在“人质案”中,这个术语只适用于那些对违反行为规定了自己一套制裁办法法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à cette affaire dans les plaidoiries et les jugements de nos tribunaux nationaux est la preuve du fort pouvoir de persuasion de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice sur les systèmes judiciaires nationaux.

我国法院在辩论和决中援用该案,显示出国际法院对国家司法系统具有强大例说服力。

评价该例句:好评差评指正

Plus important peut-être est l'obiter dictum de la Cour dans l'affaire de l'Elettronica Sicula (ELSI) aux termes duquel les parties peuvent convenir dans un traité « que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'appliquera pas aux réclamations faisant état de violations de ce traité ».

或许更重要法院在Elettronica Sicula(ELSL)案中附带,认为缔约方可在条约中议定:“对于根据所指称违反该条约行为而提出要求不适用当地补救办法规则”。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 2 réaffirme le principe établi dans le dictum de la Cour permanent de Justice internationale dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, mais il faudrait donner plus de souplesse à ce principe pour tenir compte des changements de nationalité et couvrir le cas des apatrides et des réfugiés.

草案第2条重申了常设国际法院在“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦让步案”中确立原则,但该原则诠释变得更为灵活,以考虑到改变国籍情况,并将把无国籍人士和难民包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Dans son dictum dans l'affaire de la Barcelona Traction et, plus récemment, dans les affaires du Timor oriental et de l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice a souligné qu'aux fins de la responsabilité de l'État, certaines obligations sont dues à la communauté internationale dans son ensemble et qu'en raison de l'importance des droits en cause tous les États ont un intérêt à leur protection.

国际法院在巴塞罗那电车公司案以及最近在东帝汶案和《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用案中所作附带已说明,就国家责任而言,某些义务对整个国际社会承担,由于有关权利重要性,所有国家都注意予以保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était laid démesurément ; la plus jolie piqueuse de bottines de ce temps-là, Irma Boissy, indignée de sa laideur, avait rendu cette sentence : Grantaire est impossible ; mais la fatuité de Grantaire ne se déconcertait pas.

到出奇,当时一个最漂亮绣靴帮女工,尔玛·布瓦西,为他陋而生气时,曾下过判词:“格朗泰尔是不可能”,但是自命不凡格朗泰尔并不因此而扫兴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接