有奖纠错
| 划词

L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.

这一考试与加拿大美国的考试十似。

评价该例句:好评差评指正

La formulation est très proche de celle des articles 13 et 14.

其措辞与13 14似。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de district de Guam est très semblable aux autres district courts des États-Unis.

关岛的地区法院所具有的司法管辖权与美国地区法院的司法管辖权十似。

评价该例句:好评差评指正

Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.

当地居民表示博奥桥达芬奇画作中的桥确实十似。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations avaient fait part à ce moment-là de leur préoccupation et de leur crainte.

决议草案与去年首次提出、关于这个题的决议十似。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des recommandations faites par ces instances de suivi ou par ces groupes sont aussi similaires.

这些监测机构小组提出的许多建议也十似。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations de ces deux types de criminalité sont souvent similaires dans leur modus operandi et dans leurs effets.

这两种型犯罪的手法及其后果往往十似。

评价该例句:好评差评指正

Il repose sur une perception du désarmement nucléaire audacieuse qui s'identifie à celle du Mouvement des pays non alignés.

决议草案依据的是与不结盟运动观点十似的有胆识的裁军观点。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des déclarations interprétatives conditionnelles étaient très similaires à ceux d'une réserve, mais cette notion appelait encore des précisions.

件的解释性声明的效果同保留的效果十似,但这一概念仍需要澄清。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle politique spatiale américaine s'inscrit largement dans la continuité des politiques précédentes, et ce depuis le début de l'ère spatiale.

新的美国国家空间政策同以前的政策十似,同空间时代开始时的美国空间政策前的政策具有很大的连续性。

评价该例句:好评差评指正

Une étude plus approfondie des pratiques anticoncurrentielles dans les pays en développement réalisée par Frédéric Jenny a donné des résultats tout à fait similaires.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一个更全面的研究得出了十似的结论。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant koweïtien a admis que la signature figurant sur la déclaration écrite ressemblait beaucoup à la sienne, mais a affirmé qu'il s'agissait d'un faux.

科威特索赔人承认,上文所述认可文件上的签名与他自己的签名十似,但认为这是假冒签名。

评价该例句:好评差评指正

Elles se ressemblent aussi par leurs terrains vagues, leurs zones d'habitations dégradées ou leurs quartiers informels où survivent les habitants invisibles de la ville divisée.

而它们的城市破败地区低于标准的城市住区或非正规住区也十似,这里是分化的城市中为人们忽视的另一些居民生活的地方。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions des tribunaux contiennent en annexe les normes du droit interne qui correspondent à telle ou telle norme de droit international ou qui s'en approchent.

法院裁判所阐述有关国内法款的内容意义,基本上与国际法各项规范符或十似。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, alors que les États sont très semblables les uns aux autres par leur fonction et leur organisation, il existe des différences importantes entre les organisations internationales.

三,国家在职能组织上彼此十似,而国际组织之间则很不同。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, leurs voisins sont eux-mêmes des pays en développement ayant sensiblement la même structure économique et souffrant de la même pénurie de ressources.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十似的经济结构,同样缺乏资源。

评价该例句:好评差评指正

La localité de Tortiya est connue pour sa production de diamants de petite taille, d'une qualité bonne à excellente, comparable à celle des diamants qui sont extraits au Ghana.

托迪亚生产中等至上等品质的小钻石,与加纳开采的钻石十似。

评价该例句:好评差评指正

La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.

委员会过去的议程同现在的议程十似,这深刻地提醒人们,在这些重要领域中,前面的挑战非常严峻。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'études des lycées et des établissements d'enseignement général du second degré sont très voisins, si ce n'est que les élèves des lycées ont généralement plus de travail à fournir.

重点中学普通中学的课程十似,不过重点中学的学生通常学习负担要重一些。

评价该例句:好评差评指正

L'attention a également été appelée sur le Fonds de solidarité mondial, dont la création avait déjà été approuvée par l'Assemblée générale et qui était très proche du pacte pour le développement proposé.

也有人提请注意大会已经批准与发展协约提案十似的世界团结基金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La structure en trois cernes de Mars et Vénus rappelait celle de la Terre.

二维的火星和金星在“年轮”与地球十分相似。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.

到了8点钟,高峰的轮廓还很模糊,望去和特内里夫峰十分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis l'abandon du projet Vaisseaux luminiques, la situation sur Terre était devenue semblable à celle du début de la Grande Crise.

在光速飞船计划被彻底否决后,地球世界出现了与危机纪元之初十分相似的局面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Les jours qui suivirent ressemblèrent à ceux de cette ancienne semaine du jour de l’an que j’avais dû passer sans Gilberte.

接下来的几天和新年那个星期十分相似,因当时不得不在有希尔贝特的情况下继续生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur, pour la première fois, reconnut que cette nuit, pleine de promeneurs tardifs et privée des timbres d'ambulances, était semblable à celles d'autrefois.

里厄大夫第一次意识到,这个夜晚游人如织,却听不见救护车的铃声,这跟鼠疫之前的夜晚已经十分相似了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le peuple des Melnibonéens créé en 1961 par l'auteur britannique Michael Moorcock, s'ils ne sont pas explicitement désignés comme des elfes, leur ressemblent fortement.

英国作家麦克·穆考克(Michael Moorcock)于 1961 年创作的]Le peuple des Melnibonéens,虽然有明确被称精灵,但却与精灵十分相似。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

En parcourant la rue Saint-Jacques, Julia crut un instant se retrouver au sud de Manhattan, tant la façade blanche des immeubles à colonnades ressemblait à celle de Wall Street.

朱莉亚走在圣雅克街时,一时间感觉自己仿佛置身于曼哈顿南区,街道两旁,列柱支撑的白色高楼外墙和华尔街十分相似。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Et puis on observe des choses qui sont assez proches de ce que l’on voit si on mesurait comment bougent deux plaques, l’une par rapport à l’autre, ou disons au voisinage d’un glissement sismique.

然后进行观察,这与测量两个板块之间相对位移的特征十分相似,又或者说跟地震滑动很相近。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

她不要求人崇敬他帝。人便接纳了她。诚然,在初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但是奥黛特与当时人唯恐避之不及的东西十分相似。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle se tenait debout devant le drapeau bleu de la Fédération solaire et Cheng Xin put remarquer qu'il ressemblait beaucoup à l'ancien drapeau de l'ONU, si ce n'est que l'image du Soleil s'était substituée à celle de la Terre.

她站在太阳系联邦蓝色的旗帜前,程心发现,这面旗帜与古代的联合国旗帜十分相似,只是其中的地球图案换成了太阳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接