Seules les activités les plus efficaces devraient être poursuivies et le secrétariat devrait éviter de disperser ses efforts.
只有效率最高活动才应付诸执
,秘书处应避免分散精力。
Les Inspecteurs craignent que l'Organisation ne disperse ses efforts en essayant de mettre en place une gamme d'initiatives thématiques au niveau régional et proposent de n'en mettre en œuvre qu'un nombre limité à titre expérimental.
检查专员担心在工发组织努力拟订在各区域适用系列主题举措时有可能过于分散精力,建议在试点阶段只推动其中少数几项新举措。
Il reste beaucoup à faire pour éliminer les problèmes inutiles et sans intérêt concernant la recevabilité d'éléments de preuve devant les Chambres de première instance et pour rationaliser la procédure de production des preuves devant les juges du fond.
因此需要做更多工作,清除有关审判分庭受理证据方面毫无必要,也分散精力
问题,简化向审判法官提交证据
程序。
Il faut espérer que le Sommet ne se dispersera pas et qu'il abordera un nombre limité de questions de façon approfondie, en mettant l'accès sur les mesures concrètes à prendre et les moyens de financement nécessaires à cette fin.
我们希望首脑会议不要分散精力,而是深入地讨论有限几个问题,把
点放在为实现可持续发展而需要采取
具体措施和必要
资助手段上。
Cet état de choses freine sérieusement le travail des ministres et hauts fonctionnaires chargés de rétablir l'État de droit, de réformer la police et le système judiciaire et de lutter contre le crime organisé, y compris la traite d'êtres humains.
目前情况证明,这严
影响到负责
新确立法治、改革警察和司法部
以及打击有组织犯罪——包括贩卖人口活动
各部委和政府官员
工作,分散了他们
精力。
De plus, l'organisation risque de diluer son action dans un trop grand nombre de projets et activités et pourrait ce faisant réduire l'efficacité générale de ses interventions et restreindre sa capacité de mener des activités de fond dans le domaine du développement.
此外,开发署有可能因项目和活动过多而分散精力,从而削弱开发署干预动
整体效果,限制了其在实质性发展工作方面
核心能力。
L'intérêt que la Commission attache aux pays les plus défavorisés et vulnérables ne devrait pas faire perdre de vue le fait que tous les pays en développement ont besoin de l'appui et de l'aide de tous les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement.
发展中国家作为一个整体需要得到整个联合国发展系统支助和援助,这是一个事实,但委员会对处境最不利和最易受伤害
国家
点关注不应因此而分散精力。
Il ne sert donc à rien de détourner l'attention et les efforts de la communauté internationale vers des hypothèses alors même que la sécurité internationale est aujourd'hui exposée à de graves menaces, telles que l'acquisition et l'utilisation par des terroristes des types d'armes de destruction massive existants.
因此,当诸如恐怖分子获取和使用现有类型大规模毁灭性武器正对国际安全造成极为严
和现实
威胁之际,将国际社会
注意力和精力分散到这些假想
武器上,是毫无益处
。
Elle a aussi averti le Conseil de sécurité qu'il risquait de passer à côté de questions ayant des conséquences graves pour la paix et la sécurité internationale, de s'impliquer dans des questions qui n'avaient pas de telles conséquences et d'être distrait par des aspects ne revêtant qu'une importance secondaire.
它还警告说,安全理事会处于这样危险中:回避对国际和平与安全具有
大影响
事项,忙于处理没有此类影响
事项,并为只具有第二位
要性
事项分散精力。
L'experte indépendante se propose de mener une consultation spécifique à ce sujet avec les autorités en charge de l'état civil, soulignant la nécessité de collaborations bilatérales et multilatérales et l'impératif de considérer désormais l'état civil comme un programme important destiné à recevoir les financements adéquats, afin d'éviter la dispersion des efforts ou leur caractère épisodique.
独立专家打算就这一问题与负责民事登记当局
专
协商,强
必须开展双边和多边协作,今后必须将民事登记视作接受适当资助
一个
要方案,以避免分散精力或工作时断时续。
Ma délégation espère donc sincèrement que le présent débat thématique et les autres discussions que nous aurons dans d'autres instances délibérantes nous permettront de donner un élan politique supplémentaire au cadre dont nous disposons pour lutter contre les changements climatiques dans le contexte de la CCNUCC et de veiller à ce que nous ne nous dispersions pas dans un processus parallèle.
因此,我国代表团由衷希望本次专题辩论和类似审议论坛所其他此类讨论将有助于加大政治动力,促
现有框架,以便在《气候公约》框架内处理气候变化问题,而不要把精力分散到一个平
过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。