有奖纠错
| 划词

Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.

她给孩子零用钱很有

评价该例句:好评差评指正

Ménagez vos expressions!

说话要有!

评价该例句:好评差评指正

Le principal facteur d'équilibre, à savoir la proportionnalité, est au centre du présent rapport.

本报告重点讨论主要平衡因素,即

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces mesures doivent être adéquatement ciblées.

,这些措应该有确切的目标和

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire doit cesser.

必须结束过度和无的使用武力的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.

巴基斯坦贯建议采用有的反应。

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

的行动只会加剧种已经很危险的局势。

评价该例句:好评差评指正

La mesure est-elle proportionnée, c'est-à-dire établit-elle un juste équilibre entre des intérêts conflictuels?

是否有,即是否平衡相互冲突的权利?

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列的回击是有的、相称的和审慎的。

评价该例句:好评差评指正

Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.

在这个问题上,比利时也要求采取种注重的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont mesurées et équitables.

所提建议既合理又有

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加向我点出了问题的真正,为我化解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

La réponse israélienne après le 27 décembre a été totalement excessive et disproportionnée.

以色列在12月27日之后的反应完全是过度的、超出的。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus de Gaza et le châtiment aveugle, disproportionné et collectif des Palestiniens se poursuivent.

对加沙的封锁,以及对巴勒斯坦人不加区别和毫无的集体惩罚仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.

路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有的意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à Israël de faire preuve de la plus grande retenue et d'éviter toute mesure disproportionnée.

我们呼吁以色列行使最大程度的克制,避免超越的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni considère que tout recours à la force doit être à la fois nécessaire et proportionné.

联合王国认为,任何动武做法必须既有必要,又有

评价该例句:好评差评指正

La situation a néanmoins suscité une bonne dose de réaction dans les recommandations du rapport Brahimi.

尽管如此,布拉希米建议中还是对这局势作出了有的响应。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, nous demandons de nouveau à Israël de ne pas recourir à la force de manière excessive.

在这方面,我们再次呼吁以色列有地使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur but, les sanctions doivent respecter les principes juridiques internationaux de non-intervention et de proportionnalité.

无论其目的如何,制裁都必须符合不干涉和有这两项国际法律原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salonique, salonnard, salonnier, saloon, salop, salopard, salope, saloper, saloperie, salopette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les philosophes disent : Modérez vos joies.

哲学家说欢乐要有分寸

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关系的这种转变仍然很有分寸

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d'une façon discrète et absorbée.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受这种爱情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous sommes à un âge, l’un et l’autre, auquel on sait ce que parler veut dire.

你我在这个年纪上说话应该有个分寸

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

他在这方面的行为一向合乎分寸,从不引人反感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien lui raconta, mais comme il le fallait, les évènements de la veille.

于连把头一天发生的些事讲给他听,但是讲得很有分寸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette déclaration, faite d’un ton mesuré, mais ferme, parut grave à l’étranger. Il se leva.

个外来人对这种有分寸而又坚硬的示感到严重了,他站立起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette fois, je me sentais franchement mal à l'aise et perdais un peu de mon calme.

这一下,我算是彻底乱了分寸,也失去了心中最后一丝平静。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et on pourrait donner comme exemple : – C’est vraiment un manque de tact.

C’est vraiment un manque de tact。真的缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

C’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou qu’on l’a fait sans délicatesse.

也就是当我们说了一些本不该说的事或者说了一些没有分寸的事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il crut distinguer qu’elle avait perdu un peu de la mesure parfaite qui brillait dans toutes ses actions.

他自认为看出她已经失去了一些原本闪耀在她各种活动中的种完美的分寸感。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了让他与他认为更有分寸的克利奥帕特拉和解,他安排在亚历山大宫与他们会面。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Eh bien, moi, je dois dire que quand je ne fais pas de vidéos régulièrement sur YouTube, cela me manque énormément !

我得说一句,当我不定期录制Youtube视频时,我真的很没有分寸

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sa curiosité l’entraîna plus loin qu’il ne convenait.

不幸的是路路通这种好奇心竟然失去了分寸,险些儿破坏了他主人这次旅行的计划。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’opinion du propriétaire de la Piolaine, de goûts si raisonnables, était que ces messieurs manquaient parfois de mesure, dans leur amour exagéré de l’argent.

皮奥兰的主人的想法十分理智,他认为这些先生由于过分贪财,有时是缺少分寸的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien, en homme discret, lui adressa seulement quelques félicitations provisoires, par la porte entre-bâillée. Il voulut voir l’enfant, et le trouva bien conformé.

药剂师懂得分寸,只在半开半闭的门口,临时说了几句喜的话。他想看看婴儿,并且说她长得很好。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.

一些人真的觉得法国人脾气很怪,但是他们不是故意的,他们只是不太敏感,缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到这桩实实在在的不幸而不感到悲痛,这需要怎样的天才啊,”她想,“需要怎样完美的分寸感啊!可他还不过是个毫无经验的年轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受这种爱情,她利用温存体贴的千姿百态,想把感情维持得天长地久,但想到有朝一日,爱情会烟消云散,就难免不寒而栗了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Quand vous êtes trop brut, quand vous y allez trop directement, vous manquez de tact et on pourra dire : – C’est vraiment un manque de tact. Quel mal élevé !

当你太吵时,当你太直接时,你缺乏分寸,人们就会说:真是没有分寸。太没教养了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salpingotomie, salsa, salse, salsepareille, salsifis, salsolacées, salsugineuse, salsugineux, salt lake city, saltarelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接