有奖纠错
| 划词

La froide majesté de la femme stérile.

不育女人那冷淡威仪。

评价该例句:好评差评指正

Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.

一种长久文字隐迹,一种优雅而又冷淡拖延。

评价该例句:好评差评指正

Sa voix exprimait un détachement ineffable.

声音显得难以理解冷淡.

评价该例句:好评差评指正

Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.

缺乏进展现象最终将在会员国中产生普遍冷淡态度。

评价该例句:好评差评指正

Ils rencontrent l'indifférence générale .

他们大家冷淡

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.

我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时性

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.

然而,由于某种冷淡和相意图,切实实施这种改革机会延误和阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».

这些魔术表演让他尽嘲笑,观众冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他魔术,他从来都不让她失望。

评价该例句:好评差评指正

Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.

在对待“千年发展展目标”国家需要方面,国际社会一直存在至少说是冷淡倾向。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.

直至最近,国际社会对这一挑战所作出大体上是不介入和冷淡特征大体上是象征性

评价该例句:好评差评指正

La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.

国际社会对此挑战作出目前为止一般来讲是零星、有时是冷淡并经常以象征努力为特点。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.

最怕就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远快餐式咖啡馆,一些大型商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.

其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡现象其实只是参与方式改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.

卢旺达政府感震惊是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关事项普遍持冷淡和不关心态度。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.

它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默态度,特别是在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.

接着我想孩子在餐桌上沉默、丈夫冷淡……第二天我就写一块方木牌钉在门上以提醒自己。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.

美国必须放弃执行近7年、并导致本区域局势恶化故意冷淡和忽视做法。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.

根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶故意冷淡

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.

委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法冷淡态度。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.

由于大众媒体和社会舆论初期对战争表现出冷淡情绪,百姓不清楚法国为什么参与这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cache-poussière, cache-prise, cacher, cache-radiateur, cachère, cache-sexe, cachet, cachet de la poste, cachetage, cache-tampon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Les branches sifflent une mélodie glaçante.

树枝发出冷淡旋律。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Quand elle le vit si froid, elle parut chagrine.

她看出他那么冷淡时候,显得有些难过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le visage froid de « monsieur Fauchelevent » l’impatientait.

“割风先生”冷淡表情使他很不耐烦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle leva les yeux vers lui et sa froideur sembla fondre aussitôt.

赫敏抬头看看罗恩,冷淡态度似乎缓和些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Son sourire s'évanouit en voyant l'expression glaciale de Mrs Weasley.

看着韦斯莱夫人冷淡脸色,赫敏微笑有点儿发窘。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

D'habitude, si vous êtes ISTP, vous êtes plutôt une personne calme et détachée.

通常,如果你是ISTP,你更是一个冷静和冷淡人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y restait froid. Le grand-père dépensait en pure perte son pauvre vieux sourire.

他对冷淡。外祖父他老人家可怜微笑全属枉然。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà donc la cause de la froideur de tes lettres !

“原来这就是你信写得那么冷淡原因啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme Julien ne quittait point l’air étonné et froid, elle eut un accès de larmes.

于连神色始终是惊奇冷淡,她一下子哭出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mademoiselle, dit-il avec sa gravité froide, j’ai là un paquet qui est, je crois, à vous.

“姑娘,”他带着冷淡严肃神情说,“这儿有一个包,想是您

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De telles paroles dans la bouche d’un impassible Flamand montrent à quel degré d’ébullition était monté notre enthousiasme.

这样的话出自于一位生性冷淡佛莱芒人之口,说明狂热到何等高涨程度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur Maugrey paraissait totalement indifférent à cet accueil peu chaleureux.

穆迪似乎对大家冷淡反应无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette froideur pour les seuls intérêts qui l’occupassent effraya milady, dont les questions devinrent plus pressantes.

对于满心思只关心决斗米拉迪来说,这种冷淡态度使她骇怕起来,于是她连珠炮似地提一个又一个问题。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle avait pour lui une chaude lettre de recommandation. En général, un savant en reçoit assez mal un autre.

叔父有一封热情介绍信给他,一般地说,学者对待学者总是相冷淡

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Assurément : quant à moi, j’en eusse été incapable, dit Château-Renaud avec une froideur des plus significatives.

然啰,要是就办不到啦。”夏多·勒诺用十分明显冷淡神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette haine ressemble beaucoup à de l’indifférence passionnée que vous auriez pour moi.

“这种强烈仇恨倒很像您对强烈冷淡。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comment on fait ? demanda la voix glaciale et traînante de Drago Malefoy.

“怎么打开?”德拉科·马尔福用他那冷淡、拖长声调说。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Tout ce que l'on peut faire, c'est d'attendre l'arrivée de la police dans l'indifférence.

所能做,是在冷淡中等待警察到来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

La passation de pouvoir entre les deux hommes a été glaciale, c'est-à-dire tendue ce mercredi matin.

两人之间权力转移是冷淡,也就是说,本周三早上很紧张。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait eu un moment d’enthousiasme ; la froideur de son partner la déconcerta profondément.

玛蒂尔德兴奋很快消失,对手冷淡使她深感困惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cacodylate de sodium, cacodyle, cacodylique, cacogenèse, cacogénie, cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接