Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.
这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自负责任
冥顽态度,而是来自
改革能力。
Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.
两性平等实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任
问题对一些最冥顽
化
人类态度提出了挑战。
Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.
因此,以色列是下决心走和平
道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽
灵地搞破坏性
和非法
移民活动,在和平道路上设置更多
障碍。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或带来消极和积极义务
时候,委员会才必须在某一国家冥顽
灵、在持续
人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及
问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或带来消极和积极义务
时候,委员会才必须在某一国家冥顽
灵、在持续
人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及
问题具有争议。
Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.
尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己
事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学
宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们
结论,但是,西班牙政府冥顽
灵,拒绝接受这一无须辩驳
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。