有奖纠错
| 划词

Par conséquent, la pression exercée par les pairs au sein des régions est extrêmement importante.

因此区域的同伴是极其重要的。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, il est clair que le système judiciaire rwandais restera encore sous pression pendant des années.

无论如何,明显的是,卢旺达司法机关在今后几年将会很大。

评价该例句:好评差评指正

Participer aux groupes de travail sur la gestion du stress constitués au sein du système des Nations Unies.

参加联合国系统心理管理工作组。

评价该例句:好评差评指正

Un fût bombé peut indiquer une hausse de pression due à une réaction chimique à l'intérieur du récipient.

如果包装桶上有凹痕,这可能表明因发生化学反应而使所涉集装箱产生

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ajoute les criminels de droit commun, il est clair que le système judiciaire rwandais restera encore sous pression pendant des années.

将普通法案件加在一起,卢旺达司法机关在今后几年显然很大。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de pauvreté sont en augmentation et les familles font de plus en plus appel à l'aide sociale et aux associations philanthropiques.

由于关闭造成的紧急封锁,被占领巴勒斯坦领土到处可见经济的迹象,贫穷率上升,有更多家庭向福利和慈善机构寻求支助。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait par exemple y ajouter un dispositif de mesure du temps moyennant lequel la mine n'exploserait que lorsqu'une certaine pression serait exercée pendant un certain laps de temps.

这样做的一个方法是,增加效性能,使地雷只有在某一受到某种才引爆。

评价该例句:好评差评指正

Une pression sociale considérable les incite à faire un enfant dans un délai raisonnable, mais se trouver enceinte trop tôt peut aussi être mal vu par les aînés.

妇女面临着在合理生育的极大,但如果过快怀孕,也会遭到长者的嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

Intervient ensuite un processus de mise en concordance avec l'histoire, par lequel les relevés de pression simulés dans le temps obtenus du modèle sont comparés aux données réelles connues.

随后进历史匹配过程,即模型在一段模拟的读数与实际已知的数据进

评价该例句:好评差评指正

En raison des difficultés économiques survenues pendant le processus de transition, les rôles traditionnels sont remis en question du fait de l'obligation pour les femmes de travailler pour obtenir des revenus.

由于过渡期经济上的,传统的性别角色受到挑战,因为妇女不得不外出工作以赚取收入。

评价该例句:好评差评指正

Il reconnaît aussi que toute recommandation tendant à modifier les modalités de consultation doit tenir compte de façon réaliste des pressions qu'entraîne la nécessité de respecter les délais fixés pour la session annuelle.

工作组还确认任何改变磋商做法的建议均应事实求是地考虑到在年会间限制完成工作的

评价该例句:好评差评指正

2.1.3.6.2 Pour les tronçons de tuyauterie qui peuvent être obturés à leurs deux extrémités et dans lesquels le liquide risque d'être bloqué, un dispositif de décompression automatique doit être prévu pour éviter toute surpression à l'intérieur des canalisations.

1.3.6.2 两端可以封闭截流液体产品的管道系统,应有自动减办法,防止在管道形成过高

评价该例句:好评差评指正

Le réservoir de 10 l doit être muni d'un disque de rupture ayant une pression de tarage de l'ordre de celle du ou des disques équipant la citerne ou le GRV, tels qu'ils sont employés au cours du transport.

试验容器应当配备一个防爆盘,调定的在象将在运输中使用的中型散货箱或罐体上所装的防爆盘的范围

评价该例句:好评差评指正

2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.

1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降装置的综合降应足以保证封闭低温贮器(包括聚积的)不超过MAWP的120%。

评价该例句:好评差评指正

Données techniques (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés par les articles 6.A.

E.2. 可用在6.A.或6.C.所述设备或材料,对生产复合材料或部分加工之复合材料的釜或水温度、或大气调节的“技术资料”(包括工艺过程条件)及步骤。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs de risque sont souvent liés à un manque de ressources en matière de soins, à l'insuffisance de la formation et de l'éducation du personnel soignant, à la pression du travail dans les établissements de soins, à l'existence d'images stéréotypées négatives des personnes âgées dans la société, et à l'état de pauvreté en général.

风险因素通常与缺乏护理资源、对护理人员的培训和教育不够、养老院工作上的、社会上存在对老年人负面成见以及一般的贫穷条件有关。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment ces pays de faire preuve de coopération pour résoudre ces questions sur la base d'un dialogue constructif et multilatéral, étant donné que les pressions exercées dans ce domaine et dans d'autres peuvent non seulement nuire à la croissance et au développement, mais aussi conduire à l'annulation des gains obtenus grâce au processus de développement.

我们促请这些国家进合作,在建设性的多边对话的基础上解决这些问题。 这是因为在这一领域和其他领域施加的不但破坏着增长和发展,而且可能在很大程度上造成使在发展进程中获得的利益产生逆转的现象。

评价该例句:好评差评指正

Ces pressions s'ajoutent à d'autres vaines tentatives de coercition de la part de ces États, dont les principales sont la politique actuelle d'extermination massive du peuple iraquien par le biais d'un blocus général imposé au nom de l'Organisation des Nations Unies, les menaces militaires employées tous les jours dans les deux zones d'exclusion aérienne illégales et le financement et la formation de groupes terroristes aux fins de la déstabilisation de l'Iraq.

此外,它们还施加其他徒劳无功的,其中最主要的是目前正针对伊拉克人民实的大规模消灭政策,所采用的手段是以联合国名义实全面封锁,在两个非法禁飞区天天施加军事,并资助和训练恐怖主义团体,妄图颠覆伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’imaginais les torrents de feu brisés aux angles de la galerie et l’accumulation des vapeurs surchauffées dans cet étroit milieu !

我也想象涌的熔岩流坑道的四角爆发出来的情景,还有狭窄的空间高热蒸汽的压力

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Et donc vous avez l’opposition entre un temps court, la pression qui est là, et le temps long qui est généralement celui de l’Europe. Et il faut arriver à trouver un compromis entre les deux.

因此,很短的时间压力,以及通常欧洲的长时间之间,你有对立。我们必须两者之间找到妥协。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接