有奖纠错
| 划词

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成紧张

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发进一步游行,导致紧张

评价该例句:好评差评指正

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间紧张的一个主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是紧张和暴力的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族紧张的一个主要原因。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部紧张的因素。

评价该例句:好评差评指正

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

据报特别是在基尔库克周围地,不同民族间的紧张

评价该例句:好评差评指正

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部紧张

评价该例句:好评差评指正

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的紧张

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

评价该例句:好评差评指正

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决造成紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔紧张,而且已有报告说,对立战斗力量实施渗透。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展题为“在族裔间紧张的地促进多元文化特性”的一个项目。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民紧张

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾报告,所有政党和团体都遇到紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹紧张且日益恶化,加剧达尔富尔的不安全状况。

评价该例句:好评差评指正

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂紧张的根源所在。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间紧张,是导致人们担心该地稳定的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


purpurin, purpurine, purpurique, purpurite, purpurogalline, purrhée, pur-sang, purulence, purulent, purulente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!

工作压力大,家庭关系紧张,压力无处不

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'Éthiopie se prépare à des élections générales en mai 2020 malgré des tensions ethniques dans le pays.

尽管该国国内民族关系紧张,埃塞俄比亚2020年5月的大做准备。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est chaud, ça peut aussi vouloir dire entre deux personnes qu'il y a de la tension et qu'elles se disputent.

C'est chaud还能意两人间关系紧张争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Les relations se tendent entre les Etats-Unis  et l'Organisation de libération de la Palestine.

美国和巴勒斯坦解放组织之间的关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年12月合集

Régulièrement, il s'y déroule des attaques sur fond de tensions entre ethnies de différentes religions.

不同宗教的族裔群体之间关系紧张的背景下, 袭击事件经常发生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Leurs relations sont tendues y compris avec leurs voisins pakistanais et iraniens.

他们的关系紧张, 包括与巴基斯坦和伊朗邻国的关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est 2 fois plus de monde que prévu, ce qui provoque des tensions avec les habitants.

人数预期的两倍,这导致与居民的关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'affaire est très suivie aux États-Unis, surtout dans le contexte actuel de tension avec la Russie.

此案美国受到密切关注,尤其当前与俄罗斯关系紧张的情况下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En cette période de tensions avec Moscou, les Occidentaux restent vigilants face aux attaques des pirates informatiques russes.

这段与莫斯科关系紧张的时期, 西方人对俄罗斯黑客的攻击保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À Kaliningrad, les habitants sont aux premières loges quand les relations se tendent, même s'ils ne prennent pas position forcément.

加里宁格勒,当关系紧张时,居民们处于前排,即使他们不一定采取立场。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(音频版)2023年合集

Mais pour le moment, les rapports entre Israël et l'ONU sont tendus, Israël ayant jugé inacceptables les critiques de l'Organisation ces dernières semaines.

但目前, 以色列与联合国之间的关系紧张,以色列最近几联合国的批评不可接受的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(音频版)2021年合集

Si le rappel d’ambassadeurs est monnaie courante entre pays aux relations tendues, c’est bien la première fois qu'une telle brouille intervient entre alliés de toujours.

如果说召回大使关系紧张的国家之间司空见惯,那么这长期盟友之间第一次发生这样的争吵。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Puisque même si les relations sont tendues entre leur patron Laurent Wauquiez et Bruno Retailleau, des figures du parti ne jurent que par ce dernier.

尽管他们的老板 Laurent Wauquiez 和 Bruno Retailleau 之间的关系紧张,但党内人物只信任后者。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le président ukrainien l'assure : il veut la paix pour son pays et c'est à cause de Moscou, selon lui, si les combats continuent.

乌克兰总统明确表示:他希望自己的国家实现和平, 并认战斗持续的原因于莫斯科。 与此同时,莫斯科也与欧洲国家关系紧张。 俄罗斯当局刚刚驱逐了两名被指控从事间谍活动的英国外交官。伦敦方面回应称, 这些指控毫无根据。 对于英国来说, 这更像俄罗斯的报复行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

À noter que cette manifestation intervient alors que le gouvernement est en pleine crise, en raison de tensions au sein de la majorité du président Alberto Fernandez.

应当指出,这次示威政府处于危机之中的时候举行的,因阿尔贝托·费尔南德斯总统多数成员内部关系紧张

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AC : Dans ce contexte de guerre en Ukraine et de tensions entre la Russie et les pays occidentaux, beaucoup de questions se posent après des fuites de gaz en mer Baltique.

AC:乌克兰战争和俄罗斯与西方国家关系紧张的背景下,波罗的海天然气泄漏后出现了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Alors que la tension est grande entre la Corée du Sud et le Japon, un Sud-Coréen s’est immolé aujourd’hui par le feu devant l’ambassade du Japon en Corée du Sud avant de mourir à l’hôpital.

由于韩日关系紧张,一名韩国人今天日本驻韩国大使馆前自焚,随后医院死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

C'est le premier accord intergouvernemental signé entre les deux pays depuis que les relations se sont tendues entre Paris et Moscou, en raison de la crise en Ukraine. Il était en discussion depuis deux ans.

AdC:这自巴黎和莫斯科因乌克兰危机而关系紧张以来,两国签署的第一份政府间协议。它已经讨论了两年。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans cette Syrie détruite, sur fond d'affaires de corruption, de tensions au sein du clan Assad, de dépendance accrue vis-à-vis de Moscou et de Téhéran, Bachar n'a qu'en apparence gagné la guerre et à l'évidence, il a perdu la paix.

这个被摧毁的叙利亚,腐败、阿萨德家族内部关系紧张、对莫斯科和德黑兰的依赖性加强的背景下,巴沙尔似乎只赢得了战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Certains contrats ont cependant pris des mois avant de se concrétiser, car ces dernières années, les relations entre la France et le Maroc étaient tendues, principalement autour de la question de la souveraineté du royaume sur le Sahara occidental.

- 然而,一些合同需要几个月的时间才能落实,因近年来法国和摩洛哥之间的关系紧张,主要围绕该王国对西撒哈拉的主权问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyarthrose, pycnide, pycnidiospore, pycnite, pycnochlorite, pycnoconidie, pycnodysostose, pycnogonide, pycnomètre, pycnométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接