Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对我的亲切关怀。
Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党的关怀下茁。
Nous nous engageons à fournir des services de haute qualité, les soins les plus intimes!
我们全心提供最优质的服务,最贴心的关怀!
29.Silently soins et d'autres bénédictions, c'est une aumône invisible.
29.默默的关怀与祝福别人,那是一种无形的布施。
Ses attentions nous ont comblés d'aise.
他的关怀给我们满满的快乐。
Prendre soin des enfants constitue un souci d'ordre mondial.
关怀儿童是全球关切的事项。
Un des défis les plus importants est de prendre soin des victimes des mines.
最的挑战之一是关怀受害者。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有儿童都需要保护、爱和关怀。
Les enfants doivent être notre priorité absolue.
然而,儿童必须是我们的最优先关怀对象。
Je sais que vous accordez beaucoup d'importance à cette question.
我知道你对非殖民化工作的支持和关怀。
Elle entoure son mari d'attention.
她对丈夫关怀备至。
Nous espérons que cet engagement et cette solidarité seront très profitables au peuple afghan.
我们希望这项承诺和这份关怀将帮助阿富汗人民。
Ils ont pour mission d'offrir des soins, une éducation et un enseignement.
面向学生的集体宿舍的作用是提供关怀、培养和教育。
La politique n’est pas l’objectif de mon blog. Je suis attachée aux valeurs et à l’humanité.
政治不是我写博客的目的。我推崇价值维护和人性关怀。
La République assure une protection particulière aux enfants orphelins et aux enfants sans protection parentale.
共和国对孤儿和得不到父母关怀的儿童提供特别保护。”
Retour à l'ordinaire en dehors du service au patient de vous fournir les soins les plus intimes.
定期的回诊服务,为您提供最贴心的关怀。
L'on dit toujours que le succès a de nombreux parents mais que l'échec est, lui, orphelin.
人曰事都来居功,事败无人关怀。
Plus de cinquante ONG ouzbèkes de femmes se sont regroupées pour créer l'organisation Mekhr.
现在,共和国的50多个非政府妇女组织已经联合起来,立了“Mekhr”(“关怀”)联盟。
L'Office a vocation, au plan mondial, d'assurer la protection et le bien-être des réfugiés de Palestine.
近东救济工程处在全球倡导保护和关怀巴勒斯坦难民。
La famille étendue dans ce contexte est basée sur la notion de partage et de soins.
在这种情况下,扩的家庭是基于共享和关怀的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle fut merveilleuse de soins et d’attentions pour le vieil homme.
她对老人精护理,备至。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
确,她对他是无微不至。
Le bonheur parfait implique la solidarité des anges.
完美幸福引来了天使共同。
Certes, il savait que cette sollicitude n'était pas feinte.
诚然,他也知道这种并非假装出来。
Ces petites attentions sont un signe d'empathie, d'attention et de chaleur.
这些小小是一种同情、和温暖表现。
L’Anglais le regarda avec un sentiment de curiosité évidemment mêlé d’intérêt.
英国人用一种好奇而显然还带着神气望着他。
Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.
但和帮助,如果存在话,并不总是足以阻止堕胎念头。
Les colons suivaient avec une sincère émotion toutes les phases de cette cure entreprise par Cyrus Smith.
居民们都衷着史密斯诊疗每一步骤。
Je fus vivement touché de l’accent dont furent prononcées ces paroles, et plus encore des soins qui les accompagnèrent.
他说话语气以及表示使我深深感动。
Une des mains de Jup pendait hors de la couche, et Top la léchait d’un air contrit.
杰普一只手露在床铺外边,托普非常恬着它手。
Et elle se disait qu’une intervention des anges, qu’un hasard céleste, le lui avait rendu.
她并且认为是天使,上苍垂念,又把他交还给她了。
Il maigrit, sa taille s’allongea, et sa figure prit une sorte d’expression dolente qui la rendit presque intéressante.
他消瘦了,身材变得修长,脸上流露出一种哀怨表情,更容易得到别人。
La chiffonnière était humble. Dans ce monde en plein vent, la chiffonnière salue, la portière protège.
那拾破烂妇人,态度谦恭,在这伙立在风中妇人里,拾破烂问安问好,看大门照顾。
Est-ce qu'ils appartiennent au « care » ou bien ils sont à la limite ?
它们属于“”还是处于极限?
De l'espace et des professionnels aux petits soins.
- 空间和专业人士。
C'est un hospice d'anciens combattants ici, pas une crèche.
这是一个退伍军人临终,而不是一个托儿所。
Elle est toute pleine de sollicitude.
她充满了。
On a les hospices de Beaune qui sont juste là, avec la basilique.
- 我们有博纳临终医院,就在那里,还有大教堂。
Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.
达达尼昂告别特雷维尔先生。特雷维尔先生对手下火枪手们兄长般,使他深为感动。
L'étreinte dans le dos est une affirmation douce et sucrée des sentiments et de l'attention que l'autre personne t'offre sans condition.
背后拥抱是对对方无条件向你提供感情和甜蜜肯定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释