有奖纠错
| 划词

Hâtez-vous, de crainte qu'il ne soit trop tard.

快一点儿,太迟了。

评价该例句:好评差评指正

Cela lui évitera d'avoir des ennuis.

他会遇到麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il marche délicatement pour n'éveiller personne.

他轻轻地走路惊醒别

评价该例句:好评差评指正

Rions avant que d'etre heureux,de peur de mourir sans avoir jamais ri.

让我们在感到幸福前先笑吧,未尝开颜离开世!

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances doivent être inversées avant qu'il ne soit trop tard.

应当扭转这种局势,为时已晚。

评价该例句:好评差评指正

Nous suggérons de clarifier ce point dès le départ afin d'éviter une confusion future.

我们建议从一开始这一问题,日后出现混乱。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte donc ces pays à introduire une sorte d'équilibre, pour ne pas perdre l'élément même que nous cherchons à sauver.

因此,我们呼吁,应当采取某些平衡,我们失去我们希望挽救的东西。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci peuvent se manifester maintenant et bénéficier du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) avant qu'il ne soit trop tard.

在此方面,我们已经向前战斗员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武、复员和重返社会方案 ,为时太晚。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël essaie de détourner l'attention des pratiques odieuses de son pays dans les territoires palestiniens occupés et dans le Golan syrien occupé.

以色列代表是在试图转移们的视线,他们去关注他本国在被占领巴勒斯坦领土和被占领的叙利亚戈兰高地上的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la conférence sont nombreux, et je ne veux pas voler la vedette au Représentant permanent de l'Allemagne en les présentant dans le détail.

会议取了很多成果,德国代表已经谈及,我不想一一道来,之美。

评价该例句:好评差评指正

15,Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte!

看哪,我来像贼一样。那儆醒,看守衣服,赤身而行,叫见他羞耻的,有福了.

评价该例句:好评差评指正

Après les démarches réitérées de mon Représentant spécial ou des membres de son personnel, les autorités érythréennes ont évoqué leur obligation de protéger « l'enfance érythréenne » contre certaines informations.

厄立特里亚当局在答复我的特别代表及其工作员的反复交涉时说,他们有义务“保护厄立特里亚儿童”接触某些信息。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons qui coulent de source, nous omettons les noms et les détails de plusieurs affaires afin de pas rendre plus faciles les persécutions du Gouvernement des États-Unis.

显而易见,一些案子的名称和其他细节被省略,是有关个遭美国政府骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Ces installations ne sont pas réservées qu'aux enfants, puisqu'elles servent des repas aux personnes âgées pour que celles-ci ne se sentent pas démunies au sein de leurs propres communautés.

这些设施不只限于儿童使用,因为它们也迎合老的需要,在自己的社区感到贫困。

评价该例句:好评差评指正

Je les regardais de ma fenêtre, ces gros porcs avec leur casque à pointe, et ma bonne me tenait les mains pour m'empêcher de leur jeter mon mobilier sur le dos.

我从窗子里望着他们,那些戴着尖顶铁盔的肥猪,于是我的女佣抓住我的双手,我把我的桌子椅子扔到他们的脊梁上。

评价该例句:好评差评指正

Ce devrait être l'objet de la législation du travail mais il convient d'être prudent afin de ne pas freiner la croissance de l'activité et la création d'emplois, préoccupations tout aussi légitimes.

这应当是劳动法的目标,但也必须给予适当的注意,扼杀企业的合法增长和工作机会的创造。

评价该例句:好评差评指正

23 je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil, ni un cordon de soulier, afin que tu ne dises pas: J'ai enrichi Abram.Rien pour moi!

23 凡是你的东西,是一根线,一根鞋带,我都不拿,你说,我使亚伯兰富足。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq doit devenir un État moderne et développé, enrichi par sa diversité, et qui n'alloue pas de postes sur une base religieuse ou ethnique, ce qui pourrait être cause de tensions et de discorde plus grande.

它应该建立一个现代发达的国家,因其多样性而丰富多彩,不是按教派或族裔背景分派职位,造成紧张和加深隔阂。

评价该例句:好评差评指正

15 Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.

15 天明了,天使催逼罗说,起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,你因这城里的罪恶同被剿灭。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui souhaitent accorder à leurs nationaux les droits afférents à un partenariat domestique doivent assumer le coût des prestations engendrés, de sorte que la charge financière n'incombe pas à l'ONU ou aux États Membres qui ne reconnaissent pas ce type de relation.

想赋予自己的国民以家庭伴侣关系所附的各种权利的国家,必须承担因此而起的津贴费用,这种财务负担落到联合国或不承认此种关系的国家的肩上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

On se serrait pour ne pas geler.

大家挤做一团,免得冻死。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sinon, les autres en voudront un aussi.

免得他们都想要。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On vient directement mélanger avec une fourchette, ça évitera de se brûler.

直接用叉搅拌,免得烫伤。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Seulement il faut longtemps réfléchir pour ne pas commettre d’impair.

只是得多考虑,免得干傻事。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Jean Valjean avait laissé le jardin inculte, afin qu’il n’attirât pas l’attention.

冉阿让也不修整那园免得惹人注意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien l’ouvrit pour ne pas avoir l’air d’écouter.

于连打开书,免得人家说他在听。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai pas mis trop de citron extrait pour pas trop les cuire.

我没加太多柠檬汁,免得把鱼腌得太

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était habile pour le coupable d'utiliser une autre baguette magique que la sienne.

他们干得真聪明,不用自己魔杖,免得暴露身分。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

J’ai l’impression qu’il ne faudrait pas te pousser très fort pour que tu tombes.

“当然,我也不会太用力,免得把你推倒。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ne pouviez-vous attendre un autre jour et ne pas me gâter ma pêche ?

您不能挑一个别免得妨碍我捞虾?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Beaucoup leur donnaient des commissions, pour les empêcher de s’oublier dans les estaminets.

很多妻还嘱咐他们买这买那免得他们跑到酒馆去胡花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est moi qui les ai attirés dehors.

“是我把他们引出去免得碍事儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se blottit un peu plus dans son coin pour être sur qu'ils ne le voient pas.

哈利连忙往后闪,免得被他们发现他在偷看。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors, le tout maintenant, c'est de mettre de l'huile d'olive, pour pas que les pâtes accrochent.

现在我们只需倒入橄榄油,免得面条粘在盘里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et nous sommes revenus par le bateau de Saint-Malo, pour ne pas le rencontrer.

后来我们搭了圣马洛号回来,为免得和他相遇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce sont les nerfs, répondait Emma ; ne lui en parle pas, tu l’affligerais.

“这是神经有毛病,”艾玛答道。“不要告诉他,免得他难。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle ne sortait guère, afin d'éviter la boutique du brocanteur, où s'étalaient quelques-uns des anciens meubles.

她不出门,免得看见旧货铺那边,摆着几件旧家具。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Surexcité Philip l’entoura de ses bras pour « sécuriser » la prise.

菲利普也非常兴奋,他搂住丽莎,帮她一起扯住鱼竿,免得丽莎出现危险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il courut ouvrir la porte de la bibliothèque pour n’être pas surpris.

他跑去开开图书室门,免得人来了措手不及。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Je marche bien doucement pour que vous n’entendiez pas, car vous auriez peut-être peur.

我轻轻地走路,免得您听见,要不,您会害怕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接