有奖纠错
| 划词

Il convient d'en finir avec les rôle assignés de façon rigide à chaque sexe.

必须取消僵化性别角色。

评价该例句:好评差评指正

Il faut abolir la répartition rigide des rôles des femmes et des hommes.

必须结束僵化男女角色分配。

评价该例句:好评差评指正

Rejeter la possibilité d'aggravation des réserves serait une attitude par trop rigide.

排除扩大保留范围可能性是过于僵化做法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.

迫切需要停止用僵化、不实偏见败坏穆斯林世界形象。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation était donc devenue très rigide et hiérarchisée, répondant exclusivement aux besoins des cohortes jeunes.

这样,教育成为全考虑年轻人等级森严和僵化制度。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial de rechercher des solutions réalistes qui vont au-delà des concepts rigides de souveraineté.

找出超越僵化主权观念解决方案至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet.

僵化金字塔结构阻碍了快速提升,因为顶层可以晋升职位较少。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports devraient être situés dans le contexte du pays et éviter des approches normalisées et rigides.

这些报应该反映各国国情,避免采取标准化僵化着手方式。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc guère approprié d'élaborer un modèle rigide de coopération entre l'ONU et les organisations régionales.

因此全没有有必要制定个联合国与区域组织之间合作僵化模式。

评价该例句:好评差评指正

Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides.

代表们主张对各情况采取灵有创造性办法,而不是较为僵化办法。

评价该例句:好评差评指正

D'après les résultats de l'enquête, les attitudes stéréotypées influencent de façon négative l'intérêt pour des questions de genre.

根据调查结果,僵化态度以消极方式影响着人们对性问题关注。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les économies de marché exigent une souplesse des institutions, les structures sociales sont, elles, assez rigides.

正当市场经济体需要体制灵性时,社会结构与某僵化方式给予回应。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une discrimination fondée sur des stéréotypes à l'égard de certains individus, groupes religieux et communautés minoritaires.

他将其叙述为对所针对个人、宗教群体和少数社团基于僵化思维歧视。

评价该例句:好评差评指正

Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.

但是,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那经济僵化,使它对国际投资没有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme fait partie d'une stratégie qui vise à changer les stéréotypes parmi les hommes et les femmes.

战略旨在改变男性和妇女僵化态度。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, elles ne constituent pas un texte uniforme et rigide applicable à l'ensemble des Etats Membres de l'ONU.

基于这些原因,它们不提供能够适用于联合国所有会员国僵化准则蓝本。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Représentant permanent du Canada a déjà fait allusion au problème de la sclérose du Conseil.

在这方面,加拿大常驻代表早些时候谈到了安理会僵化问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons extrêmement important que la communauté internationale se libère des préjugés sur les initiatives venant de Belgrade.

总体来讲,我们认为极其重要是,国际社会必须克服其对来自贝尔格莱德倡议所采取僵化观点。

评价该例句:好评差评指正

Bref, à cause de sa rigidité, le Consensus de Washington n'a pas apporté la prospérité attendue en Amérique latine.

总之,由于华盛顿公式僵化做法,它没有在拉丁美洲产生所期待繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.

这要求在与这些国家打交道过程中采取循序渐进策略,而不是蹴而就僵化政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

健康知识科普

As-tu besoin de routines et de systèmes rigides en permanence ?

你是否一直需要例程和僵化系统?

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

La réalité des TOC comprend une combinaison d'anxiété, de pensée rigide et un sentiment d'isolement des autres.

强迫症其实包括焦虑、僵化思维及与他人孤立感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un cadre trop rigide pour les uns, mais auquel d'autres se sont adaptés.

一个对某些人来说过于僵化框架,但其他人已经适应了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

C'est quand même des jeunes à la recherche d'un cadre structurant, pas rigide, structurant.

- 这些仍然是年轻人,正在寻找一个结构化框架,而不是僵化结构化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le cadre rigide, c'est le cadre scolaire, et ça n'a pas marché, donc ce n'est pas la peine de le reproduire.

僵化框架是学校框架,它不起作,所复制它没有意义。

评价该例句:好评差评指正
高级法语

Les robots conversationnels risquent alors d'encourager la rigidité psychique des individus et de rendre la vie en société plus difficile.

天机器人可能会加剧个人僵化, 使社会生活变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je suis en train de dire que la rigidité, l'idée de perfection, de cohérence absolue, de puritanisme, ce n'est pas la morale.

意思是,刚才所说僵化、绝对完美、严格一致、清教主义观念,并不是道德。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était un peu chiragre, et quand il dormait ses vieux doigts ankylosés par le rhumatisme s'arc-boutaient dans les plis de ses draps.

他有点痛风,睡着时候他那些被风湿病僵化手指在被单皱折里老弓曲着。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Sinon, le Figaro nous dit que la fonction publique n'attire plus de vocation, rémunérations faibles et carrières rigides sans évolution à attendre, cela ne compense pas la sécurité de l'emploi.

否则,《费加罗报》告诉我们,公共服务不再吸引职业、低薪和僵化职业,没有预期发展,这并不能弥补工作保障。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Un être réel, si profondément que nous sympathisions avec lui, pour une grande part est perçu par nos sens, c’est-à-dire nous reste opaque, offre un poids mort que notre sensibilité ne peut soulever.

一个真实人,无论我们对他感情有多深,总有相当大一部分是我们感官产物,也就是说,我们始终无法看透,总有一种僵化分量是我们感觉所抬不动

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Les compulsions sont les actions intenses et récurrentes, comme le nettoyage et le lavage des mains, le rangement continuel ou l'accumulation, que les personnes utilisent pour faire face à une anxiété écrasante et à une pensée rigide.

强迫行为是指人们来应对,压倒性焦虑和僵化思维强烈、反复出现行为,比如清洁和洗手、持续整或囤积物品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

C'est de cet Irak en péril dont a hérité le Premier ministre Haider Al Abadi, arrivé au pouvoir en 2014. Sa marge de manoeuvre est extrêmement limitée par un système politique sclérosé et accusé de corruption.

海德尔·阿巴迪 (Haider Al Abadi) 总于 2014 年上台,正是从这个处于危险中伊拉克接手。他回旋余地受到被指控腐败僵化政治制度极大限制。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils s'aimèrent deux fois par semaine pendant plus de trois mois, protégés par l'innocente complicité d'Aureliano le Second qui ajoutait foi, sans penser à mal, aux alibis de sa fille, simplement pour la voir échapper à l'inflexibilité maternelle.

他们每周相爱两次,持续了三个多月,受到奥雷里亚诺二世无辜同谋保护,奥雷里亚诺二世相信了他女儿不在场证明,不考虑伤害,只是为了看到她摆脱母性僵化

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de trop, de valeur, de visu, de vive voix, de... acabit, de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接