Il ne faut pas s'arrêter aux apparences.
不要停留表面现象上。
Il demeure à la surface d'un problème.
他仍停留问题表面。
Il ne faut pas s'arrêter à la surface des choses.
不应停留事物的表面上。
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留嘴里,从未打动。
Tous les yeux s'étaient posés sur lui.
所有的眼光都停留他身上。
MAIS L'APPLICATION STIMULTANEE DE CES CONDITIONS RESTE THEORIQUE.
但是这些条款的同步实施还停留理论阶。
Si la vie restait au moment où on s'est rencontré pour la première fois!
如果人生能停留们第一次见面的那个时刻!
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留的日子…开始做梦了….
Nous ne devrions pas nous limiter à prendre des engagements et à faire des promesses.
们不应该停留承诺上。
Nous ne travaillons plus à ce niveau.
们已不再停留这个水平。
Le multilatéralisme, évidemment, ne doit pas rester un vain mot.
多边主义不应停留口头上。
Mon pays ne s'est pas limité aux paroles.
国的承诺并非停留纸面上。
Mais, bien sûr, il ne faut pas s'arrêter là.
但是,们当然不能停留这里。
Il est resté dans cette ville jusqu'à l'achèvement du processus.
他停留吉布提、直到进程结束为止。
Certaines ont annoncé que leur gouvernement était disposé à continuer de contribuer à cette présence.
一些代表团承诺准备继续停留东帝汶。
Mais nous ne devrions pas nous contenter d'un rêve.
但是,们不能仅仅停留向往上。
Le temps est venu d'aller au-delà de la tolérance.
时机已到,们不能仅仅停留宽容阶。
La lutte contre le sida ne saurait s'arrêter aux frontières des États.
战胜艾滋病的努力不能停留国家边境。
Conviennent immédiatement de demeurer dans leurs positions respectives.
三方立即商定,各方停留各自的阵地。
Notre responsabilité ne peut s'arrêter aux seuls dirigeants.
们的责任不仅仅停留领导人身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux rester en vacances en fait.
我真想继续假期啊。
Charles ne pouvait en rester là. Madame fut énergique.
夏尔不能就这一步呀。
Mais la punaise de lit ne reste pas sur les personnes.
但床虱不会长时间人身上。
Mais non, madame, vous restez sur les quais.
不,女士,您沿岸街道上。
Et puis, on reste encore dans l'univers de la Provence.
然而我们还是会普罗旺斯的世界。
Je pourrais rester sur cette scène-là.
我可以那一幕场景。
Donc, on n'est pas passé dans la lumière, on est resté dans l'ombre.
所以我们没有迎来光明,还是阴影中。
Sa plume s'arrêta au début d'un paragraphe qui semblait lui convenir.
羽毛笔一段似乎会有用的文字开头。
Mais ça, c’est sur le papier.
但平等只了纸上。
Au terme du voyage, le train s'arrête dans la gare la plus élevée d'Europe.
旅程结束时,火车会欧洲海拔最高的车站。
Allez, je ne m'attarde pas trop.
好了,我不再这个话题上了。
M. Vellas n'entend pas en rester à ce stade des distractions culturelles.
维拉斯先生不打算仅仅这个文化性消遣的阶段。
S'il reste en surface et n'imbibe pas le support, c'est plutôt bon signe.
如果它表面,而没有渗透进去,这是一个好兆头。
Perdue dans ses pensées, Anthony s'arrêta devant la photographie d'une cellule d'interrogatoire.
沉浸思绪中的安东尼一张审问室的照片面前。
Jean Valjean faisait halte en ce moment au plus périlleux de ces carrefours.
冉让此刻正这样一个最危险的叉路上。
On peut, notre cerveau peut chercher cette excuse pour qu'on reste dans notre zone de confort.
大脑会寻找这个借,因为我们舒适区里。
Après 1963, ils semblent désespérément bloqués sous les 2m30.
1963年之后,跳高记录似乎一直2米30以下,无法突破。
Tout ce qui n'était autrefois que spéculation philosophique est soudain devenu tangible, concret.
以前那些只哲学层面上的东西突然变得很现实很具体了。”
En fait, on reste un peu dans la thématique du gui.
实上,我们仍然槲寄生属植物的主题之中。
Tous n'allaient donc pas jusqu'au niveau or mais s'arrêtaient au bronze ou à l'argent.
因此,并不是每个人都达到了金牌水平,而是铜牌或银牌水平。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释