有奖纠错
| 划词

Toutefois, les données sont , parait-il, faussées en termes de facteurs géographiques, ethniques et économiques.

但报告的数据因地理、种族和经济因素而有所

评价该例句:好评差评指正

Cette équation est douteuse sur le plan juridique et biaisée sur le plan moral.

这种错误的平衡,在法律上的,在道德上的。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelle mesure l'égalité peut-elle être assurée dans un système de pouvoir économique et militaire déséquilibré?

的经济和军事实力制度中,能够在何种程度上实现平等?

评价该例句:好评差评指正

Cela peut avoir faussé l'indice composite global se rapportant au traitement et à la réadaptation pour ces sous-régions.

能会使这些分区域的治疗和康复复合指标发生

评价该例句:好评差评指正

On a observé ces dernières années une tendance à la baisse de cette «distorsion tarifaire» frappant les pays en développement.

对发展中国家的这种“关税”近年呈下降趋势。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont fait observer qu'il pouvait y avoir d'éventuelles distorsions dans le cas de distribution étalé ou de longues queues.

这种做法引起这样的问题:如果分布存在,或曲线尾部很长,能出现扭曲。

评价该例句:好评差评指正

Il a gardé de lourdes séquelles physiques de cette détention (douleurs dorsales intenses, déviation de la cloison nasale et problèmes de vue).

他因这次关押身体遭受严重损伤(背部剧疼、鼻中隔和视力出现问题)。

评价该例句:好评差评指正

Il y a cependant des raisons de penser que la baisse peut être imputable aussi à l'augmentation de la proportion de mouvements latéraux et de candidatures préapprouvées.

因此,般事务员额将使结果严重,得出较低的数字。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la participation des femmes, celles-ci sont manifestement marginalisées et leurs activités se limitent au ramassage de bois de feu et au petit commerce.

性别均衡明显,因为妇女被边缘化,成为燃料收集者和小商人。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du jour du désarmement piétine en raison de l'absence presque totale de mesures et d'actions concrètes en matière de désarmement nucléaire de la part des États dotés d'armes nucléaires.

裁军议程已变得相当地,这因为核武器国家几乎完全没有采取关于核裁军的确切措施和有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la distribution inégale du pouvoir mondial, aussi bien politique, économique, militaire, technologique que social, est reproduite dans les institutions multilatérales, au grand désavantage de la majorité des populations pauvres du monde.

因此,世界力量——政治力量、经济力量、军事力量、技术力量和社会力量——的分布也体现在多边机构中,对世界大多数穷人非常不利。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la CEI ne sont nullement condamnés à rester prisonniers de leurs structures actuelles de production et d'exportation, qui sont très asymétriques, mais il leur faut s'employer résolument à faire fructifier leur potentiel pour acquérir de nouveaux avantages comparatifs, tâche de longue haleine.

独联体经济体并不注定永远摆脱不了目前严重的生产和出口结构;但它们需要长期努力,培养潜力并发展新的比较优势领域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engadinite, engagé, engageant, engagée, engagement, engager, engageur, engainant, engainante, engainer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

On peut voir double. Avec le temps, le cerveau abandonne les images perçues par l'oeil qui dévie.

我们看到重影。 随着时间的流逝,大脑偏斜的眼感知的图像。

评价该例句:好评差评指正

La lumière rouge est légèrement déviée et rentre dans la zone d'ombre de la Terre et c'est ça qui colore la Lune en rouge.

红色的光发偏斜,进入地球的阴影区,就给月亮上了一层红色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engelure, engendrement, engendrer, engerbage, engerber, engin, Engina, engineering, Engishiki, englacement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接