有奖纠错
| 划词

J’ai quatre jours de libre, nous pourrions passer les vacances.

我有四天假话,我们可以去度假。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.

同时也指责在这么大工程项目上所带来实力上说假话

评价该例句:好评差评指正

M. Powell l'a délibérément attribué faussement à M. Blix, afin de pouvoir l'affirmer lui-même avec plus de conviction.

鲍威尔先生蓄意误引布利克斯先生造出这样假话

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est nullement une surprise pour les Érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.

厄立特里亚人对此并不吃惊,们到现在已经熟悉此种奥韦尔式花招和假话

评价该例句:好评差评指正

Son représentant vient d'indiquer que son pays avait pris des mesures concrètes pour réparer ses crimes passés, ce qui est faux.

日本代表刚才表示日本采取了具体措施,为其过去罪行作出赔偿;这是假话

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, l’évolution professionnelle est l’argument à mettre en avant, mais essayez d’être le plus transparent possible en répondant à cette question.

一般来说,职业前景是先要考虑问题,但是回答这个问题时候要尽量透明,不要说假话

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les allégations concernant les mensonges énoncés dans l'intervention de l'ambassadeur arménien, je voudrais attirer l'attention de la Commission sur les points suivants.

关于所谓亚美尼亚大使在发言中说假话指责,我要提请第一委员会注意以下几点。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tentative de trouver une justification à un gouvernement qui fait face à de graves crises internes et les exporte dans d'autres pays sous forme de fausses allégations.

其目是为一个在内面临严重危机,靠假话来把危机转嫁给政府开脱。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.

由于那些居心不良人四处散布谎言和假话,我怀疑是否全世界都普遍知道这项裁决。

评价该例句:好评差评指正

Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.

你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果是天堂来就说真话,如果是地狱来就说假话

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Azerbaïdjan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.

阿塞拜疆代表在答辩亚美尼亚大使发言时指责撒谎,和说假话,同时提到了关于亚美尼亚共和武装部队一些歪曲事实和误导性数字。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes, a-t-il été déclaré, pourraient être évités en reformulant l'article comme une disposition exhortative tendant à ce que les parties s'abstiennent de faire de fausses déclarations quant à leur identité ou à leur lieu de situation.

据称,为避免这些问题出现,不妨可以将本条改作劝诫性条文,内容大致为,当事人不应对其身份或所在地说假话

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'organisation ne dit pas la vérité lorsqu'elle affirme qu'elle est seule à décider de ses programmes et de leurs objectifs ou qu'elle n'a jamais essayé de créer des groupes et de recruter des personnes pour mener à bien son activité subversive dans notre pays.

“因此,该组织声称自由之家单独决定其方案及这些方案目标,全是假话;它说该组织从来没有企图建立团伙和招募人员以在我发展颠覆活动,也都全是假话

评价该例句:好评差评指正

C'était, et cela reste, une guerre illégitime et injuste. Injuste, car elle a été motivée et menée sur la base de déclarations mensongères; illégitime, car elle n'a pas été avalisée par l'Organisation des Nations Unies et elle s'est muée en occupation - l'occupation d'un peuple souverain.

这场战争过去是并且仍然是一场不公正、不合法战争——不公正是因为战争依据和实施都建立在假话之上;不合法是因为战争没有经过联合批准,已变成对一个主权民族有效占领。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minibobine, mini-boom, minibus, minicar, minicassette, minicellule, minichaîne, minicomputer, minicopieur, minidiode,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans hésiter, rapidement, comme on se dévoue.

她说了。一连两,一句接着一句,毫不踌躇,直截了当地说着,把她自己忘了似的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Parce qu'un explorateur qui mentirait entraînerait des catastrophes dans les livres de géographie.

“因为一个说的探察家会给地理书带来灾难性的后果。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mentait, il regardait d’un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

他说的是时用忧郁的神情望着孩子们扑向马铃薯。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Selon une variante moins complotiste mais tout aussi fausse, tout était prêt pour répondre aux conséquences de l’incendie.

根据一个不太那么阴谋论但一样是的说法,应对火灾的一切都早准备好了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et l’ingénieur dit cela d’une voix si singulière, qu’il eût été difficile de savoir s’il parlait sérieusement ou non.

工程师的语气非常奇怪,使人听了以后简直不知道他说的是真还是

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, vous en avez menti deux fois, monsieur, car je l’en ai vu sortir, moi !

“好呀,您说了两,先生。我亲眼看见手绢从您口袋里掉出来的!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vrai, dit Porthos, et la preuve c’est que je l’ai payé douze pistoles.

“我可没说,”波托斯说,“证据嘛,我买这条肩带花了十二比斯托尔。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ma foi, Paganel, dit Glenarvan, voilà une prétention qui m’étonne beaucoup, venant du secrétaire d’une Société géographique.

“不说,巴加内尔,你那个说法真使我惊讶,尤其从一个地理学会秘书的口中说出来。”

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

Donc beaucoup de choses fausses ont été dites.

所以说了很多

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non pas, répondit-il ; mon ami que voilà, et qui est jaloux de mes vingt francs, me dénoncera si je dis faux.

“不会,”他说,“我的朋友在这儿,他看着我的二十法郎眼红,我要是说,他会拆穿我的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu vas jurer sur ton honneur et moi sur ma parole et alors il y aura évidemment un de nous deux qui mentira.

“您以名誉担保,我也赌咒发誓,那么,显然我们俩之中有一个是说

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je t’aime, ou le diable m’emporte ; c’est une faiblesse, dit Caderousse, je le sais bien, mais c’est plus fort que moi.

“是的,我真的爱你,说就天诛地灭!我知道这是我的弱点,”卡德鲁斯说,“但是我自己无法克制。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

他的目光比手术刀还更犀利,一直深入到你的灵魂深处,穿透一切托词借口、不便启齿的言语,揭露出藏在下面的谎言来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai dit: «Non, parce que c'est faux.» II m'a regardé d'une façon bizarre, comme si je lui inspirais un peu de dégoût.

“不能,因为这是。”他以一种很怪的方式望了望我,仿佛我使他感到有些厌恶似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Espères-tu donc tromper Kai-Koumou par de fausses paroles, Européen maudit ? Crois-tu que les yeux de Kai-Koumou ne sachent pas lire dans les cœurs ? »

“你这该死的欧洲人,想用来骗我啃骨魔吗?你以为我看出不你的心思么?”

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je suis si sûr de sa droiture que je gage à mon tour la moitié de mon royaume que vous ne parviendrez jamais à faire mentir ce garçon.

人们能让这男孩说谎 为此 我愿用自己半壁江山做担保 您绝无可能让他吐露半句

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan ne mentait donc qu’à moitié, ce qui est bien peu mentir, quand il disait qu’en se mettant à la recherche de Milady, il se mettait en même temps à la recherche de Constance.

所以,当达达尼昂说,他寻找米拉迪,时也就是寻找康斯坦斯的时候,他这真算不了什么,充其量只能算一半吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des bons sur la trésorerie particulière de Sa Majesté, répondit d'Artagnan, qui, comptant entrer au service du roi, grâce à cette recommandation, croyait pouvoir faire sans mentir cette réponse quelque peu hasardée.

王特别金库的存票。”达达尼昂指望靠那封推荐信去谋求给王当差的,所以并不觉得这样回答是说

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les premières fois, il établissait des comptes, il inventait des craques, des dix francs pour une souscription, des vingt francs coulés de sa poche par un trou qu’il montrait, des cinquante francs dont il arrosait des dettes imaginaires.

起初几,他还报报账,编些:十个法郎捐给了一个慈善机构,二十个法郎从口袋的窟窿里溜了出去,还指那洞给她看,还有五十法郎还了些欠账。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et vous mentez avec ça, vous m’envoyez votre apprentie me raconter des histoires : on est après mon linge, on va me le livrer le soir même, ou bien c’est un accident, le paquet qui est tombé dans un seau.

“这还不算,您还差您的徒工来编一席让我听:一会儿说正在烫我们的衣服,当晚就送来,一会儿又说,出了点儿意外,我们的衣服包袱掉进了水桶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minimum, miniordinateur, mini-ordinateur, miniphage, minipilule, miniplasmide, minirupteur, miniscope, miniski, ministère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接