J'ai utilisé un boulon en inox M6 dont la tête a été usinée au tour pour la rendre cylindrique.
我用了一个M6不锈钢螺栓头部已被加工转向
圆柱。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持任何削弱或对阿富汗
国际援助
任何转向
镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性
。
L'Amérique latine a considérablement modifié la structure de ses exportations pour l'orienter vers des activités manufacturières à forte intensité technologique, mais sa part de produits manufacturés dans les exportations totales n'a augmenté que légèrement.
拉丁美洲尽管已大大调整了其出口结构,其转向更多
科技密集型制造活动,但其制成品在出口总额中所占份额仅略有增加。
L'essor de secteurs non polluants, notamment des services et des produits sans risque pour l'environnement, peut faciliter la reconversion de certains secteurs économiques et contribuer à la création d'emplois dans des secteurs qui ne nuisent pas à l'environnement.
鼓励新无污染部门,特别是无害环境产品
服务和生产,可有助于
经济活动转向在环境可持续部门中创造就业机会。
En raison des particularités des biosystèmes, les mécanismes à mettre en place pour assurer cette transition vers le développement durable devront prendre en compte, entre autres facteurs, les phénomènes dynamiques, engendrés par les changements climatiques, en œuvre au sein des écosystèmes.
鉴于生物系统特殊性,制订
国家转向可持续发
实施机制除其他外还应考虑到气候变化引起
生态系统
动态进程。
Mme Beckton (Canada) dit que dans diverses régions, comme le Grand Nord canadien, Terre-Neuve et le Labrador, l'on fait actuellement des efforts pour amener des femmes à exercer des métiers non traditionnels afin de les aider à tirer partie des richesses naturelles locales.
Beckton女士(加拿大)说,在许多地区,例如加拿大北部及纽芬兰和拉布拉多,正在努力妇女转向非传统行业,以帮助她们充分利用当地自然财富。
Toutefois, du point de vue de certains, la libéralisation du commerce a été trop souvent proposée comme solution pour assurer le développement durable et le débat a été orienté sur ceux qui contrôlent la libéralisation du commerce au détriment des droits des communautés locales.
然而,某些人认为,贸易自由化往往成了解决可持续发办法,
讨论转向那些控制贸易自由化
方面,而不再讨论地方社区
权利。
Le passage de cette dernière à une « culture de l'efficacité » exige de renforcer les responsabilités de fond et l'utilisation des enseignements tirés de l'expérience, de même qu'une attention soutenue aux mesures et aux résultats, qui doivent rester pour quelque temps au nombre des priorités du Programme.
整个组织转向“绩效文化”必须更进一步强调实质责任制和经验总结,并且必须强调衡量和成果,这在今后一段时间,必须仍然是整个组织优先强调
事项。
La création d'emplois par l'expansion de l'emploi public a parfois été utile et a peut-être amélioré la protection sociale dans la région de la CESAO, en faisant office de stabilisateur semi-automatique de l'économie, mais ce stabilisateur exerce également une ponction sur les capitaux susceptibles de s'investir en détournant des ressources vers la consommation publique.
通过增加政府就业创造就业机会有时值得,而且可作为半自动稳定措施增进西亚经社会区域福利,但这一稳定措施也通过
资源转向公共消费而耗尽潜在投资。
Venant en plus de la participation accrue de ministères afghans, cela a débouché sur le passage à une approche stratégique plus unifiée axée sur une intensification des efforts civils, une amélioration de la gouvernance infranationale et de la prestation des services et un plus grand alignement des priorités internationales sur les stratégies nationales afghanes.
加上阿富汗各部委不断加强参与,这已我们转向更加统一
战略做法,其重点是加强民事努力、改进国家以下各级
施政和服务提供情况,加强国际优先事项与阿富汗国家战略
契合。
Sauf lorsqu'un ou plusieurs États contractants requalifient une déclaration interprétative comme une réserve, le débat relevant alors des effets des réserves, il existe une souplesse inhérente au système des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles produisent, conformément au rôle essentiel joué dans la vie du traité par l'intention des parties et leur interprétation du traité.
除非一个或多个缔约国将解释性声明重新定性为保留(这样做将辩论转向保留
效力问题),否则根据缔约方
意图及其对条约
解释在条约有效期内发挥
重要作用,关于解释性声明及其引起
反应
制度具有一定内在灵活性。
Les pouvoirs publics à tous les niveaux doivent relever un défi majeur: faire pencher l'opinion publique en faveur de la prévention, grâce à des stratégies bien conçues prévoyant un ensemble équilibré de mesures à long terme et à court terme pour faire face à la criminalité et à l'insécurité ainsi qu'en faveur d'alternatives à l'incarcération des jeunes.
各级政府都面临着一个重大挑战,即通过精心计划
、兼顾针对犯罪和不安全感
长期和短期措施
战略,
公众舆论转向预防,转向对青年实施监禁以外
替代措施。
En ce qui concernait l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, les membres de l'OMC avaient décidé de poursuivre les négociations sur la base de principes directeurs précis et notamment d'une formule non linéaire ambitieuse, avec des réductions plus fortes pour les droits de douane les plus élevés, une composante sectorielle et des orientations pour les négociations sur les obstacles non tarifaires.
在非农产品市场准入问题上,世贸组织成员已商定在一套确切准则基础上进行谈判,其中包括一个雄心勃勃
非线性方案,它意味着对高关税
深度削减,加入一个部门组成部分和
谈判转向非关税壁垒。
L'urbanisme axé sur la création de villes dites d'envergure mondiale au lieu de l'être sur la lutte contre la spéculation et l'augmentation des prix de l'immobilier à l'achat ou à la location au moyen d'une gestion appropriée des terres a contribué au renchérissement des biens immobiliers dans les villes et à l'appropriation des terrains par ceux qui ont les revenus les plus élevés.
城市规划不是通过适当土地管理手段控制投机和放慢租金和住房价格
上升速度,而是朝着创建所谓
“世界级城市”
方向发
,助长了城市房产价格
飙升并
土地转向较高收入
群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。