有奖纠错
| 划词

La durée de vie prévue pour ces structures est de cinq ans.

结构假定为5

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie systématiquement à remplacer le matériel de sécurité ayant dépassé sa durée de vie utile.

目前正系统地作出努力,更换已到期保安

评价该例句:好评差评指正

On s'est fondé sur des articles dont la durée d'utilisation prévue était dépassée et qui n'avaient plus guère de valeur.

办法是考虑已经超过并且没有剩余价值物品。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins d'évaluation, l'amortissement est calculé conformément à la méthode linéaire sur la durée de vie utile estimative du matériel dont il s'agit.

为了估价有关资产估计直线法计算折旧。

评价该例句:好评差评指正

Les biens d'un coût égal ou supérieur à 100 000 dollars sont portés en immobilisations et amortis en fonction de leur durée d'utilisation prévue.

成本达到或者超过100 000美元固定资产列作资本,按其估计折旧。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amortis selon la méthode linéaire, sur leur durée de vie utile probable, mais ne sont pas enregistrés dans les livres de compte.

在资产估计内,按直线法计算折旧,但不记入会计簿。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les climatiseurs conservés dans leur emballage d'origine étaient considérés comme des articles en stock dont la durée de vie était restée intacte.

标准法是将原封未动空调作为库存,视其完好。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut aussi être inférieure à la durée de vie utile, le preneur ayant alors la possibilité d'acheter le matériel à un prix avantageux à la fin du bail.

或者,租赁期可以短于有效,但承租人在租期结束后可以选择以特价购买

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas, par exemple, de colonnes concernant l'emplacement codé normalisé pour les différents articles de l'inventaire, la date des achats, la durée de vie normale ou prévue.

举例来说,不同类型存货项目标准化项目编码分类栏、购买日期、正常或预期都没有清楚列出。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, la période de bail équivaut à la durée de vie utile du matériel, le preneur pouvant acquérir ce dernier pour un montant symbolique à l'expiration du bail.

一般来说,租赁期涵盖有效,承租人在租期结束后可以选择支付一笔名义金额购得

评价该例句:好评差评指正

La mise en application des normes IPSAS se traduira en outre par l'enregistrement et l'amortissement de tous les actifs corporels compte tenu de leur durée de vie utile dans les états financiers.

由于采公共部门会计准则,财务报表还对管理资产加以记录和折旧。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les dépenses engagées figurait le remplacement plus tôt que prévu de trois véhicules blindés 4 x 4 (271 300 dollars), le parc actuel de véhicules ayant atteint la fin de sa vie utile.

支出包括比预期提前需要更换三辆四轮驱动装甲车辆(共271 300美元),因为现有车辆已达到其

评价该例句:好评差评指正

On entend par biens durables les actifs dont le coût d'acquisition est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux.

非消耗性财产定义是原购入价高于或等于1 500美元、可多于或等于五资产以及所有特别物品。

评价该例句:好评差评指正

On entend par biens durables les biens d'équipement dont le coût d'acquisition est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux.

非消耗性财产定义是原始购买价高于或等于1,500美元、可多于或等于五资产以及所有特别物品。

评价该例句:好评差评指正

On entend par biens durables les actifs dont le coût d'acquisition est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux.

非消耗性财产定义是原购入价高于或等于1 500美元、可多于或等于五资产以及所有特别物品。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange.

新闻部解释说,搬迁现有考虑是不切实际,因为这些已远远超出其正常,制造商已不再支持,也无法再弄到零部件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que, même si les opérateurs du secteur de la téléphonie mobile étaient plus nombreux au Bénin, la qualité du service demeurait insuffisante, ce qui pouvait s'expliquer par la vétusté des équipements d'interconnexion.

有人指出,尽管贝宁移动电话部门运营商数量在增加,但是由于互联问题,服务质量仍不够完善。

评价该例句:好评差评指正

Fondée sur la législation habilitante au niveau fédéral, cette loi stipule que l'autorité locale suspend et assouplit, à titre provisoire, les lois, décrets et normes pertinents pour faciliter les améliorations et la régularisation du régime foncier.

这部法律基于联邦一级赋能立法,规定地方当局可暂时停止执行和放宽有关法律、细则和标准,以方便改善和土地正规化。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'obligation en fonction de la durée de vie convenue de l'aquifère, la délégation jordanienne préférerait que l'on remplace "convenue" par "prévue", car on voit mal qui convient de la durée de vie de l'aquifère.

至于根据含水层商定制定一个整体计划义务,约旦代表团更倾向于将“商定”改为“预期”,因为不清楚是谁商定含水层

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également été informé qu'il y avait en Érythrée un grand nombre de véhicules dont la durée d'utilisation était dépassée et que les autorités locales n'avaient pas autorisé la Mission à céder ou à vendre sur place.

委员会还获悉,厄立特里亚境内车辆存量偏高,超过了其有效,并获悉地方当局不允许埃厄特派团在当地处置或出售这些车辆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Un ascenseur finit toujours par tomber en panne au bout d'un certain temps. Or cet édifice est conçu pour survivre à plusieurs ères géologiques.

“电长了会坏,这座建筑使用年限可是按地质纪年设计。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Par ailleurs toutes ces études ne tiennent pas compte des autres éléments qui peuvent expliquer le nombre d’accidents : mauvaises conditions climatiques, âge des voitures, état des routes, etc.

此外,所有这些研究都没有考虑到可以解释事故发生其他因素:恶劣气候条件、汽车使用年限、道路状况等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接