Ses paroles me mettent en colère.
他的话使生气。
Les mesures de sécurité israéliennes et les restrictions à la circulation des biens et des personnes ont ramené l'économie plus de dix ans en arrière dans des conditions d'extrême faiblesse, et ont provoqué une forte chute des niveaux d'investissement.
以色列的安全措施和对于货物和人员流动的限制把经济挤压得比十年前还要小,且毫无生气,使投资水平急剧下降。
Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance internationale, du commerce, des technologies et des investissements qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.
为了确保有利的国际经济环境,使之富有生气,至关重要的是解决那些对发展中国家的发展前景产生影的国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。
Pour que l'environnement économique international soit dynamique et porteur, il importe de promouvoir une bonne gestion des affaires économiques mondiales en prêtant attention aux tendances de la finance, du commerce, des technologies et des investissements internationaux qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement.
为了确保有利的国际经济环境,使之富有生气,至关重要的是解决那些对发展中国家的发展前景产生影的国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais peut-être t'indigner ; je donnerais presque tout Shelley, tout Byron, pour les quatre odes de Keats que nous lisions ensemble l'été passé ; de même que je donnerais tout Hugo pour quelques sonnets de Baudelaire.
也许会使你生
,
觉得去年夏天
们一起阅读的济慈的四首颂歌,比雪莱和拜伦的所有诗篇都强。同样地,
认为,雨果的全部作品比不上波德莱尔的几首十四行诗。