有奖纠错
| 划词

Le feu crépite dans la cheminée .

火在壁炉中劈啪作响

评价该例句:好评差评指正

Dans un petit étang, les herbes aquatiques sifflent dans le vent.

小小池塘中,风猎猎作响

评价该例句:好评差评指正

Le vent susurrait entre les feuilles.

风把树叶吹簌簌作响

评价该例句:好评差评指正

Les feuilles bruissent.

树叶飒飒作响

评价该例句:好评差评指正

La porte couine.

门嘎吱作响

评价该例句:好评差评指正

Le jet de vapeur chuinte.

喷出蒸汽嘘嘘作响

评价该例句:好评差评指正

Céline vient de commencer à marcher.En plus, elle a ses chaussures rouges, et elle est bien contente.

宝宝刚刚会走路,有穿 ��新鞋,高兴了,走路时特地蹬蹬地作响

评价该例句:好评差评指正

Les palissades sont si hautes qu'on ne voit que les cimes bruissantes.D'ailleurs il n'y a rien à voir là-dedans.

绿篱高筑,隔开了视线,就看见顶上树叶簌簌作响,不过,那里头也并无风景。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.

社会党市长Bertrand Delanoë这一提议已经使一些人愤怒牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中人。

评价该例句:好评差评指正

Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.

老头儿在花园中间那条小径上来回走了三圈,踩细沙嘎嘎作响

评价该例句:好评差评指正

Il a été frappé à la tête avec un tube, à la suite de quoi il a commencé à entendre des bruits dans son crâne.

有人用管子打他,打他头部嗡嗡作响

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du jour de l'Assemblée générale croule - certains diraient se noie - sous l'immense fardeau des points de l'ordre du jour et des résolutions qui reviennent sempiternellement.

大会议程正被重复出现沉重议程项目和决议吱吱作响——有人说被淹没。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, M. Egeland, principal responsable des affaires humanitaires à l'ONU, a évoqué les épreuves et les souffrances endurées par les innocents palestiniens du fait des pratiques illégales du régime israélien. Il déclarait récemment que Gaza « est une bombe à retardement qui cliquette », comme le mentionnait ce matin M. de Soto.

在这一方面,联合国负责人道主义事务最高官员埃格兰先生最近在谈及以色列政权非法行动使巴勒斯坦人民遭受艰难困苦时说,加沙“是一枚滴答作响定时炸弹”,德索托先生今天上午也提到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être suffisamment courageux pour remettre en cause les énormes inégalités présentes dans le monde; nous devons prendre des mesures pour désamorcer les bombes à retardement qui se trouvent au cœur de pratiquement toutes nos sociétés; et, même si cela est loin de nous enthousiasmer, il nous faudra tous faire des sacrifices.

我们必须勇于挑战当今世界上巨大不平等;我们必须采取步骤,排除在几乎所有社会心脏滴答作响定时炸弹;这将要求我们所有人都有所牺牲,虽然这话听起来不太顺耳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déclinant, déclinateur, déclination, déclinatoire, décliner, déclinomètre, déclinquer, décliquetage, décliqueter, déclive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Il faut que ça crépite là.

蒜片必须噼啪

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les tuyaux de votre sous-sol grincent et gémissent.

地下室管道吱吱

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les miens aussi font comme un petit bruit de tic-tac.

也要滴答

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ça croque un peu sous la dent.

嚼苹果时,牙齿会嘎吱

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je ne savais pas que la glace pétillait.

我之前不知道冰还会噼啪

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je crois que mes haricots font tic-tac.

我觉得我豆子在滴答

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un gigot cuisait au four dans un grésillement prometteur.

一大块烤肉在烤箱里

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语

Au même moment, le ventre de Kirby se mit à gargouiller.

同时,卡子也饿得咕咕

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tandis qu'il galopait, il se transforma dans un sifflement en boule de feu.

已成了一团火球,奔跑时火焰呼呼

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les chevaux soufflaient. Le cuir des selles craquait.

马喘气了。马鞍皮子也咯啦

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vieux Michel avait les yeux brillants et la respiration sifflante.

老米歇尔两眼发光,呼吸像吹哨一般嘘嘘

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans un grincement, les racines commençaient à sortir du sol.

树根被他扯得吱吱,离开了地面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On était en hiver ; deux bûches pétillaient dans la cheminée.

那时正是冬季,两根木柴在壁炉里烧得劈啪

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Vous êtes le néant, un pauvre et grinçant robot.

你是虚无,一个可怜、吱吱机器人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry retourna dans son lit, l'esprit en effervescence.

哈利爬回到他双层术上,脑袋里嗡嗡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le silence retomba, encore imprégné de fureur.

吼声停止了,耳边还在嗡嗡

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J’ai mes chaussures qui grincent, je suis un peu gênée.

鞋子吱吱,我有点不好意思了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et la poulie gémit comme gémit une vieille girouette quand le vent a longtemps dormi.

辘轳就像是一个长期没有风来吹动旧风标一样,吱吱

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

L’oreille siffle, semble cotonneuse et ne récupérera toutes ses facultés qu'au bout de quelques heures.

耳朵嘶嘶,像有棉花,几个小时后才能恢复全部功能。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Maman fit claquer ses doigts et se frotta le bas du dos.

妈妈把手指弄得咔咔,又揉了揉自己背。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接