De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité.
他们认为,这一级别的人员应该出表率,首先执行流动政策。
Nous sommes convaincus que si nous souhaitons réellement assurer la protection physique des civils dans les conflits armés, notamment quand cela est lié aux opérations de maintien de la paix, les membres du Conseil devraient nous montrer l'exemple.
我们认为,除所有其他考虑外,如果我们要在武装冲突中实际保护平民领域,特别是在涉及维持和平行动的地,切实有所
为的话,安理会成员就应该率先给我们其余的人
出表率。
L'ONU doit donner l'exemple et augmenter rapidement le nombre de personnel féminin civil hors classe dans les opérations de paix, dans tous les départements du Siège intéressés, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, et sur le terrain.
· 联合国必须出表率,迅速增加包括维和部在内的总部所有有关各部门以及外地和平支援行动中女性高级文职人员的人数。
Dans le cadre d'un effort entrepris pour donner l'exemple dans le domaine des armes classiques, Israël a mis en place sa nouvelle législation sur le contrôle des exportations, qui instaure un contrôle rigoureux sur les exportations des produits se rapportant à la sécurité et des équipements à double usage.
为了努力在常规武器领域面
出表率,以色列启动了其新的出口控制立法,对任何安全项目以及双重用途的设备实行了严格的出口控制。
Dans les institutions gouvernementales, le secteur privé, les syndicats et les organisations non gouvernementales, les dirigeants masculins peuvent devenir des modèles à suivre en matière d'égalité des sexes, en instaurant des pratiques d'emploi équitables, des mesures de lutte contre la discrimination et des processus décisionnels n'excluant pas les femmes.
政府机构、公司部门、工会和非政府组织中的男性领导人可以出表率,促进
性平等,推行公平雇佣政策、反歧视措施和男女都参加的决策进程。
Les faits ont montré que les modèles élaborés à cette fin par le passé ont échoué et que les organisations internationales de développement doivent concevoir de nouvelles formes de fonctionnement. L'ONUDI est capable de devenir une organisation modèle et de créer des précédents pour fournir, avec efficacité, des services de coopération technique.
经验表明,以往为此目的确立的模式并不成功,国际发展组织需要对新的运式提出构想,工发组织有能力成为一
示范组织,为有效地执行技术合
服务
出表率。
Étant donné que chaque organe dispose d'une expertise spécifique et d'une vaste expérience dans son domaine, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, la Commission de consolidation de la paix et l'Assemblée générale doivent montrer l'exemple à la communauté internationale en améliorant leur communication et leurs échanges, et en apprenant les uns des autres dans le cadre d'une démarche concertée visant à remédier à leurs propres lacunes.
联合国安理会、联合国大会、经社理事会、建设和平委员会等在不同领域各有专长,经验丰富,各部门应加强交流,取长补短,形成合力,为国际社会出表率。
Tout en reconnaissant les préoccupations que partagent un certain nombre de pays africains face à la difficulté d'adhérer à ces objectifs dans un climat d'insécurité croissante causée par les conflits, on encouragera les pays à faire des propositions concrètes sur les moyens de susciter une participation plus active à la poursuite de ces objectifs et d'encourager certaines sous-régions à jouer un rôle d'avant-garde et à servir de modèle dans la mise en oeuvre de cette recommandation.
鉴于若干非洲国家担心在冲突所造成的日益不安全的局势下难以遵守这些目标,将谋求就如何取得对这些目标的更大承诺和鼓励特定分区域率先执行建议或者出表率的
式
法提出具体建议。
Ils ont estimé que l'action des gouvernements devait dans toute la mesure possible se concentrer sur quatre grands axes : travailler avec les investisseurs pour la connectivité, concourir à l'alphabétisation informatique de la population, appuyer le développement de contenus locaux, convaincre les gens que l'Internet et les TIC pouvaient changer la vie, et montrer la voie à suivre par l'exemple. Les orateurs ont identifié comme suit les tâches qui devraient être celles du système des Nations Unies
发言者认为,政府的用应集中在四
面:与投资者一起从事连接;使民众掌握数字技术;支持开发本地内容;使人民相信因特网以及信息和通信技术能够改变生活,并为此
出表率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。