有奖纠错
| 划词

Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.

我公司橡木完全可与久负盛名法国质橡木相媲美。

评价该例句:好评差评指正

La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.

虫害综合治理办法已成为虫害控制战略。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.

国家解决方案仍将是许多国家第一方案。

评价该例句:好评差评指正

Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.

它是食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率设备。

评价该例句:好评差评指正

La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.

委员会似宜决定继续采用协商一致作为作出决定方法。

评价该例句:好评差评指正

Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.

对影响到环境产品贸易关税和非关税措施作了举例说明。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.

在联合国,仅纽约开始旅行就涉及到35家航空公司和约6 000个对应城市。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.

另外,丹麦妇女理事会到过表明15天时间范围是方案文件。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人认为,办法是采用《国家对国际不法行为责任条款》中用语。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.

美国代表指出,必须制定可以实现目标,通过伙伴关系确定这些目标次序,以此作为采取行动手段。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.

大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 谈判中,某些类别环境产品可能会有问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.

必须特别关注,最合适方式,以保障国际移徙地国和原籍国都能在国际移徙流动中获取尽可能大利益。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.

反之,第21条规定一项原则:对公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于一般规则。

评价该例句:好评差评指正

119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.

与会者再次支持以推定方式为方法观点,但也有少数意倾向于用免责方式。

评价该例句:好评差评指正

Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).

节约办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。

评价该例句:好评差评指正

Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.

公正、全面和平是实现该区域各国人民安全、自由和尊严手段。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.

就此而论,有人认为,第三项择是办法,可据以起草适当条款,因为它采取了适当中间立场,提出了持平看法。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.

这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首

评价该例句:好评差评指正

Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.

当前草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».

举出例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式可辨认产品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Il faudra ensuite rajouter un peu de liquide, ma petite préférence et ma petite astuce, c'est de bosser avec un pulvérisateur.

接下来需加点液体,我的优选、我的窍门,是使用喷雾器。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

De même, s'il ne t'accorde pas le temps que tu mérites, cela peut signifier que tu ne fais pas partie de sa liste de priorités.

同样,如果他没有给予你你应得的时间,这可能意味着你不是他的优选

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour les femmes enceintes, les personnes âgées, celles qui suivent un régime ou les sportifs, privilégiez une eau minérale riche en calcium et en magnésium.

对于孕妇,老人,控制饮食的人或运动员,优选富含钙和镁的矿泉水。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Si on vous propose un paiement échelonné, donc en plusieurs fois, ne fournissez pas plusieurs chèques signés à l’avance, et privilégier plutôt le prélèvement mensuel ou le virement bancaire.

如果人们向您建议期付款,所以几次付款,不提前提供几张已签署的支票,优选每月自动扣款或者银行转账的方式。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ensuite au quotidien, si vous êtes à découvert préférez retirer des espèces en une seule fois pour payer vos achats, plutôt que d’utiliser la carte bleue ou le chéquier qui à chaque utilisation génère de nouveaux frais.

然后再日常生活中,如果您的账户透支了,您优选一次性取出现金来进行购物,而不是使用信用卡或者支票,每次使用后者都会产生新的费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接