有奖纠错
| 划词

Les échanges de biens a frappé Ltd est un groupe diversifié de grandes entreprises privées.

中创物资贸易有限公司是一家多元化经营的大型民营企业

评价该例句:好评差评指正

Les groupes d'entreprises existent depuis un certain temps.

企业已经存在了一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre I examine les caractéristiques générales des groupes d'entreprises.

第一章论述企业的一般特征。

评价该例句:好评差评指正

L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.

或许应参照企业的状况来评判破产的临近性。

评价该例句:好评差评指正

Le degré d'autonomie financière et décisionnelle au sein des groupes peut varier considérablement.

企业务和决策的自主程度可能有很大差别。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait respecter l'identité juridique distincte de chaque membre d'un groupe d'entreprises.

破产法应当尊重企业中各员的独立法律身份。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUG éprouve des difficultés à amener le consortium à s'acquitter de ses obligations.

瓦办事处在确保该企业承担责任方面遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

La transaction prévoyait que les actionnaires des deux sociétés deviendraient actionnaires du nouveau conglomérat.

由于该项交易,这两家公司的股东可企业的股东。

评价该例句:好评差评指正

Au Togo, la création du NEPAD Business Groups-Togo participe de ces efforts.

在多哥,多哥新伙伴关系企业立就是这种努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Consortium de l'oléoduc du nord de la mer Caspienne s'est achevé avec succès.

北里海输送管道企业的项目功完

评价该例句:好评差评指正

Les exigences comptables jouent également un rôle dans la détermination de la structure des groupes d'entreprises.

决算要求对企业的结构也起到了部分决定作用。

评价该例句:好评差评指正

Elles montrent également que la structure de ces groupes varie selon le système de gouvernance d'entreprise.

研究还表明,企业结构随公司治理制度的不同而不同。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche vaudra aussi pour le traitement des créanciers garantis dans le contexte d'un groupe d'entreprises.

这一做法也将适用于在企业背景下对待有担保债权人。

评价该例句:好评差评指正

La structure de nombreux groupes d'entreprises témoigne de l'ampleur et de la complexité potentielle des arrangements.

许多企业的结构显示了组织安排的规模和潜在的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Ses travaux actuels sur les groupes d'entreprises visent à compléter ces textes, non à les remplacer.

贸易法委员会目前关于企业的工作是了补充这些文本,而不是取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide sur les consortiums d'exportation publié précédemment est également paru en français et en espagnol.

早些时候出版的《出口企业指南》也已以法文和西班牙文印发。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures s'appliqueraient dans le contexte d'un groupe d'entreprises

这些保障措施将适用于企业情形中的担保权益提供。

评价该例句:好评差评指正

Wenzhou succès de l'Group Limited (la société) est directement sous l'intégration opérationnelle de l'industrie et des groupes de commerce.

温州有限公司(以下简称公司)是市直工贸一体化的经营性企业

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que, sauf indication contraire, les recommandations du Guide s'appliqueraient généralement aux groupes d'entreprises.

有与会者提议,除非另行指明,《立法指南》的建议将普遍适用于企业

评价该例句:好评差评指正

Nombre des avantages liés à la conduite d'activités commerciales par l'intermédiaire d'un groupe d'entreprises peuvent être illusoires.

通过企业开展业务的种种好处可能有许多都是虚无的幻想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito politique

Le conglomérat nippon veut actuellement développer un supercalculateur utilisant des puces fabriquées par l'américain NVidia.

该日本集团目前希望使用美国 NVidia 生产芯片开发一台超级计算机。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年9月合集

Tous ces patrons de conglomérats qui vont à Pyongyang vont faire comprendre à Kim Jong-un que s'il fait le nécessaire, s'il publie l'inventaire , alors ils sont prêts à investir en Corée du Nord.

所有这些前往平壤集团老板都会让金正恩明白,如果他做了必要事情,如果他公布了清单,那么他们就准备在朝鲜投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接