有奖纠错
| 划词

Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.

为了显示我们的技术,以便将来的合作.

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, les commentaires ci-après devraient faciliter les débats.

在这种背景下,现提出以下评述以便讨论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs modifications ont déjà été apportées au système pour faciliter le suivi du budget-programme.

一些改进已经落实,以便案预算的监测。

评价该例句:好评差评指正

Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe.

主席应由参与者指定,以便工作组的总体协调。

评价该例句:好评差评指正

À la fin novembre, la Haut-Commissaire s'est rendue à Copenhague pour le lancement du site Web.

高级专员11月哥本哈根以便启动这一网站。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus.

扩大主席团建议举行协商以便达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Si toutefois elle était conservée, cette recommandation 107 devrait être reformulée pour en faciliter l'interprétation.

但是,建议107若要留,就需要进行改写,以便解释。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.

它们本身又可用来对成果进行实质性分组以便公司分析。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile d'étudier une telle démarche en vue de l'adapter au système des Nations Unies.

对这可进行有益的探讨,以便适用联合国系统。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication.

因此,我们提供了最新的电子邮件联系资料,以便加强联络。

评价该例句:好评差评指正

La Division a amélioré ses sites Internet et Intranet pour faciliter la passation des marchés.

采购司改善了它的因特网和内联网网站,以便采购活动。

评价该例句:好评差评指正

Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.

我们希望合作,以便使我们的各项神圣宗旨适用新的世界秩序。

评价该例句:好评差评指正

Mme LAVERY propose que la séance soit suspendue pour faciliter les discussions entre les groupes régionaux.

LAVERY女士(联合王国)建议暂停会议,以便各区域组之间进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts d'identification d'autres programmes de ce genre sont en cours.

正在努力确定更多的此种案,以便在将来与之建立联系。

评价该例句:好评差评指正

Certaines catégories de sources sont en grisé, comme dans le tableau récapitulatif 1.A.

一些源类别使用了灰色阴影,以便简表1.A的灰色阴影部分持一致。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC doit en conséquence disposer des moyens nécessaires pour jouer le rôle attendu d'elle.

因此,联刚特派团必须有必要的资源供其支配,以便充分发挥所期望它的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR envisage également d'éditer et de publier un CD-ROM pour faciliter les nécessaires mises à jour.

还计划出版发行一盘光盘,以便进行必要更新。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.

加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便规划所有事情的下一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

Il a également suggéré de prendre des mesures pour faciliter l'élection de Brésiliens d'origine africaine au Parlement.

他还建议,应当采取适当步骤以便黑人入选议会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réticulocytopénie, réticulocytose, réticuloendothélial, réticulo-endothélial, réticulo-endothéliale, réticulo-endothéliose, réticulome, réticulosarcome, réticulose, réticulosemaligne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Philip la repoussa un peu pour mieux la regarder.

菲利普将她推开点点,可以更好地看看她。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La route a aussi été légèrement élargie tous les 2 à 3 km pour permettre le dépassement.

道路每隔2至3公里也被稍微拓宽,超车。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils doivent à tout moment porter un regard lucide sur leur environnement afin d’en tirer le meilleur parti.

他们必须随时清楚地了解自己所处环境,充分利用周围环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils lui firent mesurer dix échantillons de roche collectés dans différentes régions, afin de pouvoir comparer les résultats.

他们让仪器依次测定从不同区域采十份岩石样本,将结果进行对比。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette colle médicale unique, inspirée de propriétés naturelles, est en cours de développement pour être appliquée aux patients.

这种受到自然属性独特医疗胶水,正在被开能够应用疾病治疗。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

C’est cela le code, une série d’instructions simples données à l’ordinateur pour que tu puisses interagir avec lui.

这就是编码,是系列施加电脑简单指令,你可以和电脑进行互动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le carton au tri et le sachet en plastique également, en veillant à bien les séparer pour faciliter leur traitement.

纸箱要分类,塑料袋也要分类,定要把它们分开,处理它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Tout a été simplifié, l'intérieur, le moteur, afin d'être facilement réparable.

都经过简化,包括内饰、动机,维修。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À bord de leur camion, les ambulanciers activent les sirènes pour se rendre plus rapidement sur les lieux de l'urgence.

在他们救护车上,医护人员会动警报器,能够更快地到达紧急情况现场。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'avion qu'on doit prendre pour s'y rendre est muni de skis pour faciliter son atterrissage sur la glace et la neige.

你要乘坐飞机去那里,要配备滑雪板,在冰雪上降落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Une jeune fille avait demandé à prendre une fin de semaine de repos pour pouvoir se concentrer sur ses examens.

- 个年轻女孩要求周末休息,能够专注考试。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Dans cette vidéo, nous allons voir plusieurs techniques adaptées à différents niveaux de français pour pouvoir apprendre le français sur Netflix de manière efficace.

在本视频中,我们将看到几个适用不同法语水平技巧,能够在 Netflix 上有效地学习法语。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合

Sepp Blatter envisage lui aussi de faire appel afin de pouvoir présider le Congrès qui élira son successeur le 26 février prochain.

塞普·布拉特还计划上诉,能够主持将明年2月26日选举其继任者国会。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certaines personnes ont tendance à utiliser ces actions passives agressives pour blâmer les autres ou leur faire honte afin qu'ils se conforment à leur volonté.

有些人倾向使用这些被动攻击性行为来责备或羞辱他人,他人遵守他们意愿。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Au lieu de nous contenter de parler en l'air, il importe que nous passions à l'action pour trouver les moyens de remédier à ce problème.

我们不能满足些空话,重要是我们要采取行动,找到补救这问题方法。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Tout d’abord, consultez l’application Vigilance du ministère de la Sécurité publique pour connaître l’évolution de la situation de la crue des eaux dans votre région.

首先,在公共卫生安全部门布实行应用程序“Vigilance”上进行咨询,了解您所在地区洪水展情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si vous daignez m’honorer de la plus modeste offrande, je m’occuperai aussitôt à faire une pièsse de vers pour vous payer mon tribu de reconnaissance.

您不见弃,肯以您最微薄捐献赐给我,我将立即着手写出个韵文剧本,向您表达我敢激心晴。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, je vais lire ; j'essaierai d'afficher aussi à l'écran le texte pour que vous ayez une idée un petit peu de ce qui vous attend.

所以呢,我会读;我也会尝试在屏幕中显示这篇文章你对故事走向有所了解。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il fut décidé que Planchet partirait le lendemain à huit heures du matin, afin, comme il l’avait dit, qu’il pût, pendant la nuit, apprendre la lettre par cœur.

最后作出决定,普朗歇翌日八点出,正如他所说,他能有时间连夜背熟书信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合

Enfin, le terminal de Rafah, l'unique ouverture sur la bande de Gaza non contrôlée par Israël, ouvrira demain vendredi pour laisser passer cette aide humanitaire.

最后,拉法码头是进入加沙地带唯不受以色列控制通道,将明天周五开放, 人道主义援助物资通过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接