有奖纠错
| 划词

C'est essentiel, car c'est le Conseil qui définit le mandat de la Commission de consolidation de la paix.

这一点至,因为正是由安理会起草了给委员会的

评价该例句:好评差评指正

L'entrée en Malaisie à partir de certains pays n'est possible que sur présentation de références et versement d'une caution.

对某些国家而言,入境马来西亚只有在持有缴付一笔安全保证金的情形下才获许可。

评价该例句:好评差评指正

Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .

我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封给您。

评价该例句:好评差评指正

Elle se manifeste par des pratiques telles que l'exigence indue d'un cosignataire ou de références, qui pénalisent les jeunes, en particulier ceux qui sont issus de familles pauvres ou instables.

基于年龄的歧视包括这样一些做法,如不合理地坚持求有一名连署人或,这不利于年轻人,特别是来自贫困或不稳定家庭的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé que les agents de liaison du Comité devraient être munis d'une lettre d'introduction officielle signée par la Présidente afin de faciliter l'instauration de contacts avec les fonctionnaires compétents des organismes et institutions des Nations Unies intéressés.

专家们认为,应该向联络人提供由主席本人签名的正式,以帮助他们同有联合国构的有工作人员建立联系。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 1-1: Ces documents peuvent être des études d'organisations; des lettres d'introduction; des attestations écrites précisant qu'une personne déterminée détient un compte de l'établissement ou est cliente de l'établissement; un contrat élaboré par un juriste; une télécommunication authentifiée, un virement de fonds, ou par SWIFT.

说明1-1:此类文件包括;各组织的研究;;个人在商业构开立账户或属于该构客户的书面证明;律师草拟的合同;核证的电信或资金转移或SWIFT。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont également jugé que le cabinet avait violé l'article 47 de cette loi en n'utilisant pas son papier à lettres officiel pour la lettre d'introduction de deux de ses avocats qui devaient rendre visite à un client détenu dans le centre de détention de la police de Gunagzhou Panyu.

当局还裁定,该事务所违反了《律师法》第47条,因为事务所在为其两名律师开具访问广州Panyu警察拘留中心一名客户时,没有采用印有事务所名称的正式信笺。

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle à leur insertion professionnelle demeurait toutefois la situation économique du Costa Rica, qui se caractérisait par des perspectives d'emploi limitées et par le fait que, lorsqu'il existait de telles possibilités, les réfugiés n'étaient pas en mesure de faire concurrence aux ressortissants nationaux ni aux résidents permanents, car ils avaient du mal à démontrer leur expérience professionnelle, à présenter des références ou à fournir des preuves de leurs diplômes universitaires et de leurs qualifications.

然而,难民融入劳动力市场的主限制是,以工作会有限为特征的哥斯达黎加经济状况,以及当确实存在着就业会时,难民的条件无法与国民或长期居民竞争,因为难民难以证实其先前的经验、提供,或者提供他们曾经受过大学教育的证明,以及证实自己的资格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous aurez une lettre de recommandation insignifiante.

您随身带一封无关紧要绍信

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous devez avoir une lettre qui vous accrédite près de moi ? dit Monte-Cristo.

“您带了一封绍信来见我,?”伯爵说。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Le restaurateur : Vous avez de très bonnes références. Vous êtes resté longtemps chez Ledoyen ?

绍信很好。您在Ledoyen工作了很久吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Justement. Voulez-vous une lettre du ministre pour qu’on vous explique…

,您要不要弄一封给部长绍信,让他们解释给您听?”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle avait pour lui une chaude lettre de recommandation. En général, un savant en reçoit assez mal un autre.

叔父有一封热绍信给他,一般说,学对待学相当冷淡

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le lendemain, M. et Mme de Rênal lui remirent les lettres dont il avait besoin à la cour de France.

第二天,德·莱纳先生和德·莱纳夫人给了他几封入宫所需要绍信

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je l’avais, monsieur, et, Dieu merci, en bonne forme, s’écria d’Artagnan, mais on me l’a perfidement dérobé.

“我本来,先生,而且托上帝福,一封顶刮刮绍信,”达达尼昂大声说道,“可叫人无耻偷走了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation que mon père m’avait remise pour vous me fait défaut aujourd’hui !

“唉!先生,”他说道,“我现在才明白家父叫我交给您那封绍信多么重要!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cinq heures, Albert rentra ; il avait porté ses lettres de recommandation, avait des invitations pour toutes ses soirées et avait vu Rome.

到五点钟,阿尔贝回来了,他拿着绍信到外去拜访了一遍,接受了许多晚餐邀请,算在罗马开了眼界。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Près d’elle était mademoiselle Louise d’Armilly, qui remercia le comte des lettres de recommandation qu’il lui avait si gracieusement données pour l’Italie, et dont elle comptait, lui dit-elle, faire incessamment usage.

亚密莱小姐就站在她身边,她感谢伯爵这样慨然答应她给意大利剧院写封绍信,并表示她立刻就要用到那封绍信

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, mylord, cela me serait même désagréable, car j’ai des recommandations pour lord Sommerset, le gouverneur-général des Indes, et une mission de la Société de Géographie que je tiens à remplir.

“那怎么成呀,爵士,换个方太不好了。因为我还带着给驻印度督慕塞爵士绍信呢,我还有理学界一个任务要完成呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, je dois rester deux ou trois jours encore, ma mère ; c’est un commencement de séparation, et nous avons besoin de nous y habituer. J’ai besoin de quelques recommandations, de quelques renseignements sur l’Afrique, je vous rejoindrai à Marseille.

“我在这儿再住几天,我们必须使自己习惯于分别。我要去弄几封绍信,还要打听一些关于非洲消息。我到马赛再去见你。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接